おぼえた日記

2020年9月4日(金)

我和一个会说四种语言的人一起吃了午饭,从她受到了很多刺激。
据她说,
・即使是短时间,集中学习一种语言是有效的。
・看多电视上的讨论节目和电视剧是学习的好方法。
・很多听以后,突然能说起来。
因此,我隔了很久才开始看中国电视剧。
首先我看了中文字幕,但我听不懂,所以用日文字幕。
这样的话,不是为了学习,说是为了享受。
虽然到了秋天,但是我的干劲什么时候会出来呢?

I had a lunch with a person who can speak fluently four languages and received a lot of stimulation from her.
According to her,
・concentrating on one language even in a short period of time is effective
・watching TV programs and dramas are good way to learn
・she can speak suddenly, after a lot of input
So I started watching Chinese drama.
First I watched it in Chinese subtitle, but I can't understood, so in Japanese subtitle.
In this way, it's more for fun than for studying.
I wonder when my motivation comes out...

四か国語が堪能な方とランチをして、刺激を受けました。
彼女によると
・たとえ短い期間でも集中して学ぶと身につけられる
・討論番組やドラマをたくさん見た
・ずっとインプットだけで話せなかったのが、突然話せるようになった 
などなど。
これらの話を聞いて、ひさしぶりに中国ドラマを見始めました。
最初は中国語字幕で見たのですが、あまりにもわからないので、結構日本語字幕で。
こうなると、勉強のためというより、ただ楽しむためですね。
秋になったというのに、私のやる気はいつ出てくるのでしょう。。。

刺激を受けたといいつつ、日本語字幕で中国ドラマを見始めただけ、という(汗)
まあなにもやらないよりはましなので、のんびりやります。

散歩をしていたら、すごく人なつっこい豚が飼われていました。
目は怖いけど。尻尾をブンブン振ってしぐさがかかわいい。^^

--------------------
难怪你汉语说得这么流利。
Nánguài nǐ Hànyǔ shuōde zhème liúlì .
どうりで君は中国語を話すのがこんなに流ちょうなわけだ。

“说得这么流利”は、「話すのがこんなに流暢だ」という意味です。このように「動詞+“得”」の後に状態や程度を説明する語を置いて、「~するのが…だ」「~のしかたが…だ」といった意味を表す形式を「様態補語」(または状態補語)と呼びます。文頭の“难怪”は「どうりで、なるほど(~なわけだ)」という意味です。

难怪你汉语说得这么流利。
http://gogakuru.com/chinese/phrase/80669?m=1

tabby さん
英語ドラマを見て英語を身に着けた、という英語学習本でもまずは日本語字幕でOKと書いてました。^^
2020年9月6日 16時50分
かっこいい豚さんですね(^^) 中国ドラマは、もっぱら日本語字幕集中ですが、少しは学習にもなっているかなと勝手に思っています。
2020年9月5日 21時58分
tabby さん
豚?ですよね?なんだと自信がなくなってきましたが(^^;)
日本で小型の豚を飼うのが流行っているというような番組をみたことがあります。豚~と言われてもこの豚を思い浮かべれば、なかなか精悍ですよね。^^
2020年9月5日 17時46分
tabby さん
たぶん豚さんだと思うのですが(^^;)、つやつやしていて毛並みがすごくいいですよね。
外語大に進まれたお友達すごいですね!私の知り合いでもミュージカルのファンでアメリカで本場のミュージカルを見るためにほとんど暗記するほど歌を覚えて英語力がすごくアップされた方がいました。
映画一つ丸ごと暗記する、という英語勉強法?も聞いたことありますが、結局覚えてしまわないと使えないんだろうな、と思うことがあります。
ありがとうございます。はまっても自分の力以上に難しいとなかなか身につけるまでいかなかったので、自分にあったものを見つけたいです。^^
2020年9月5日 17時43分
tosha さん
頭部がなければ、そのまま犬なんですがねえ~。
頭部が見えて、何?何!? という状態でした。
この豚さん、痩せすぎ。おデブの代名詞なのに、今後このフレーズ使えませんよ。
2020年9月5日 12時05分
hakobe-nonki さん
犬にしては細長い顔、牛でもないし、と思ったら豚さんでしたか。尻尾も振ってくれるなんて嬉しいですね。
ドラマはハマれば好きな俳優さんの台詞が気になって、何度もそこだけ見込んで覚える・・・みたいになるのでは。昔『風と共に去りぬ』が何度目か公開された時、私もハマったんですが、もっとハマった友人は学校の図書館にあった原書から台詞を書き写し、覚え等して英語力もアップ、その後東京外語大に進みました。元気かなあ。
のだめは『プリごろ太』を何度も見てましたよね。tabbyさんにもそんなアニメとかドラマが見つかります様に!
2020年9月5日 11時18分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

tabbyさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

tabbyさんの
カレンダー

tabbyさんの
マイページ

???