今天是9月的最后一天。明天是中秋节和国庆节。
中国人的朋友说中秋节的时候吃月饼、鸭子、芋头、毛豆等等。
2020年国庆节中秋节放假安排是10月1日至8日。
10月1日(星期四)至8日(星期四)放假调休,共8天。9月27日(星期日)、10月10日(星期六)上班。
时隔大约2年(时间过得真快啊)我会去有广阔天空和大地的地方。
从明天开始到下周末左右(10/1~10/8)不更新日记。
中秋节快乐!
Today is the last day of September. Tomorrow is mid autumn festival and national day.
Chinese friends say they eat moon cakes, ducks, taro, soybeans and so on.
In 2020, the Mid Autumn Festival holiday is scheduled from October 1 to 8.
From October 1 (Thursday) to 8 (Thursday), there are 8 days off. Go to work on September 27 (Sunday) and October 10 (Saturday).
For the first time in about two years (how time flies) I am going to the places which have vast sky and earth.
From tomorrow to the end of next week (10/1~10/8), the diary will not be updated.
Happy Mid Autumn Festival!
中秋节[zhōng qiū jié] 中秋節 the Mid-autumn Festival
国庆节[ɡuó qìnɡ jié] 国慶節 National Day
芋头[yù tou] 里芋 taro; sweet potato
毛豆[máo dòu] 枝豆 young (or fresh) soyabean
调休[tiáo xiū] 休日を振り替える exchange a day off (with a fellow worker)
时隔 [shí gé] ぶりに After a lapse of; Time Interval;
广阔 [guǎng kuò] 広大である vast; wide; spacious; expansive;
今日は9月の最終日。明日は中秋節と国慶節です。
この時期中国では家族や友人と集まり月餅、鴨肉、里芋、枝豆を食べるそうです。
今年中国は10月1日から8日まで大型連休で、27日と10日が振り替え出勤です。
私は約2年弱ぶりに(時間が経つのは早いですね)広い空と大地のある場所に行ってきます。
楽しい秋の日を!
※明日から来週末ぐらいまで(10/1~10/8)日記の更新をお休みします。
ーーーーーーー
秋天来了,满山的叶子都红了。
Qiūtiān lái le, mǎnshān de yèzi dōu hóng le.
秋がやってきて、山全体の木の葉がすべて赤くなった。
红了(赤くなった);〈変化を表す形容詞〉形容詞は通常「性質や状態」を表しますが、一部の形容詞は“了”をともなって「変化」を表すことができ了ます。
秋天来了,满山的叶子都红了。
/chinese/phrase/15546?m=1
写真でかすかに見えるのは湖で、白く見えるのは雪です(この時は冬でした)。
ヒントはココシリです。ってもう答え言ってますね(^^;)
映画もインパクトがありました。
行ってきます!
荒涼とした大地、部分的に白く見えるのは雪?塩?花?
1週間、気を付けて出かけてくださいね。
行ってらっしゃいませ。
楽しい中秋節と国慶節をお過ごし下さい。お休み明けの日記が楽しみです(^^♪