中秋节快来了,我们今年也收到了月饼。
照片上的月饼是“上海瑞金洲国际酒店”的。
内容是精选蛋莲、精选紫薯、核桃枣泥、日式抹茶、私房奶椰 、粒粒红豆。
除此之外,收到的月饼是红莲蛋黄、伍仁红莲、双黄白莲等等。
“上海瑞金洲国际酒店”是金城武,周冬雨,主演的上海舞台的电影「喜欢你」上登场。
The Mid Autumn Festival is coming, and we have received moon cakes this year, too.
The moon cakes in the photo are from InterContinental Shanghai Ruijin.
The contents are selected egg lotus, purple sweet potato, walnut jujube mud, Japanese style Matcha, private milk coconut, red beans.
In addition, the moon cakes received are red lotus egg yolk, Wuren Honglian, Shuanghuang Bailian, etc.
"InterContinental Shanghai Ruijin" appears in the movie "This is not what I expected", starring Takeshi Kaneshiro and Zhou Dongyu.
中秋节[zhōng qiū jié] 中秋節 the Mid-autumn Festival
精选 [jīng xuǎn] 精選する concentration; carefully chosen; culling; choice;
莲 [lián] ハス lotus;
紫 [zǐ]薯 [shǔ] 紫芋 purple sweet potato; Solanum tuberdsm; Purple Potato;
核桃 [hé tao] クルミ walnut;
枣泥 [zǎo ní] ナツメのこしあん jujube paste;
椰 [yē] ヤシ coconut palm; coconut tree; coco;
粒 [lì] 粒 small particles; grain; granule; pellet;
除此之外[chú cǐ zhī wài] それ以外 besides; in addition
伍 [wǔ] 五 five;
主演[zhǔ yǎn] 主演する act the leading role; be the main performer
登场[dēng chǎng] 登場する come on stage
そろそろ中秋節です。今年もあちこちから月餅をもらいました。
写真の月餅は「上海瑞金洲国際ホテル」のです。
入っている月餅は、塩卵入り蓮餡、紫芋餡、クルミとナツメ餡、日式抹茶、自家製ココナッツ、粒あんです。
ほかに塩卵入り赤蓮餡、五種類のナッツ入り赤蓮餡、ダブル塩卵入り白蓮餡などもらいました。
「上海瑞金洲国際ホテル」は金城武、周冬雨、主演の上海が舞台の映画「恋するシェフの最強レシピ」にも登場します。
ーーーーーーーーー
听说那个电影不错。
Tīngshuō nèige diànyǐng búcuò.
その映画は結構面白いそうです
“听说”は「聞くところによると……だそうです」という意味で、耳よりの情報を伝えるときなどに使います。通常文頭に置きますが、主語のあとに置くこともできます。
听说那个电影不错。
/chinese/phrase/241173?m=1
この時期こんなに月餅が街にあふれているとは想像もしませんでした~。
餡の種類がいろいろあって、一切れずつ味見をしてみたくなりますね。
あっ。そうそう、こちらでもクルミ餡入りの月餅に似たものがありますよ。
これがおいしんです。