おぼえた日記

2021年1月28日(木)

春节快到了,华丽的装饰渐渐增加了。
在COSTA咖啡店前面的板上的中文有点儿难,所以我确认了单词和意思。

COSTA 团建福利来了!
年终聚会没头绪?
生日聚会没场地?
茶歇想精致?
COSTA 通通帮你搞定!
¥0运费!帮布置!
只要你想,只要我们有。
4小时保温桶恒温保存。
专用龙头,喝多少接多少!
蛋糕,三明治,冷藏运输。
折扣请撒娇。

华丽 [huá lì] 華やかで美しい magnificent; resplendent; gorgeous;
渐渐 [jiàn jiàn] だんだん gradually; by degrees; little by little; step by step;
增加 [zēng jiā] 増加 increase; raise; add;
团 [tuán] 団、集団 dumpling; sth. shaped like a ball; group; body;
建 [jiàn] 提唱する (建议) build; construct; erect; establish;
福利 [fú lì] 福利 material benefits; well-being; welfare;
年终 [nián zhōng] 年末 the end of the year; year-end;
头绪 [tóu xù] 糸口、目鼻 main threads; lead; clue;
茶歇[chá][xiē] コーヒーブレイク Tea Break; coffee break; Break; Coffee-break;
精致 [jīng zhì] 手が込んでいる fine; exquisite; delicate;
通通 [tōng tōng] すべて、一切合切 all; entirely; completely;
搞定 [ɡǎo dìnɡ] うまく処理する、問題を解決する〈方〉arrange; settle; fix up;
布置 [bù zhì] 手配する、手はずを整える fix up; arrange; decorate; assign;
恒温 [héng wēn] 定温 constant temperature;
折扣 [zhé kou] 割引 discount; allowance; rebate; abatement;
撒娇 [sā jiāo] だだをこねる、甘える act like a spoiled child; act in a pettishly charming manner; behave in a spoiled manner;

そろそろ春節が近づいてきて華やかな飾りも増えてきました。
COSTA珈琲の店頭にあったボードの中国語が結構難しかったので、単語や意味を確認してみました。
ちなみに左の写真のカフェはコスタではありません。^^

コスタ隊がお助けにやってきましたよ!
年末パーティーのめどがつきませんか?
誕生日パーティーの場所が見つかりませんか?
コーヒーブレイクにこだわりたいですか?
コスタがすべての問題を解決します!
送料0円!手はずを整えちゃいます。
あなたが望みさえすれば、私達がかなえます。
保温ポットで4時間保温します。
専用の蛇口で、飲みたい分だけ注げます。
ケーキもサンドイッチも冷蔵輸送。
割引についても甘えてくださいね。

ーーーーーーーーーー

咱们去咖啡馆避避雨吧。
喫茶店に行ってちょっと雨宿りをしましょう。

Zánmen qù kāfēguǎn bìbì yǔ ba .
解説
2つの文の中に動詞句が2つ並列される文型を「連動文」と呼び、2つの動詞句は先に行う動作が前に、後で行う動作が後ろに置かれます。このフレーズでは「まず喫茶店に行き、それから雨宿りをする」ということになります。また、連動文ではよく「前の動詞句が手段で、後ろの動詞句が目的」という意味関係になっていることもあります。

咱们去咖啡馆避避雨吧。
http://gogakuru.com/chinese/phrase/15289?m=1

tabby さん
手書きっぽいですが、もしかしたら手書き風なのかも?他でこの看板をみたことはまだないのですが。ビルの中のコスタだったので会社へのデリバリーが多い店舗用なのかも?!
2021年1月30日 13時32分
COSTAの看板、手書きだと読んでみたくなります。紹介ありがとうございます。
2021年1月29日 22時38分
tabby さん
このカフェのキャッチフレーズとイラストが楽しそうでいいですよね。
日本のラテアートは立体のものとかもあってすごいと思います。
日本は緊急事態宣言なので外出もままならないですよね。。。

中国にコスタはかなり多くあると思うのですが、中国のカフェ文化は欧米チェーン一色という感じがします。日本は日本のカフェ文化の歴史があるので、外国が進出しにくいのかもしれません。

この看板結構使われている単語が独特ですよね。
書き言葉だからか、おしゃれな言い回しなのか、若者が使う感じだからかという点もよくわからないのがつらいです(^^;)

こちらでも今週突然感染者が報告されて封鎖地域が出て、それが有名な市街地だったこともあり一気に緊張が高まり、学校が休みになったり、予定がキャンセルされたりしています。。
2021年1月29日 19時25分
hakobe-nonki さん
日本でも気軽にお茶やパーティーをしている方達もおられるみたいですが、私の周りではまだまだな感じです。上海はコロナを上手く収めたみたいですね。早くこんなお誘いを利用出来る日が来るといいなと思います。
2021年1月29日 14時50分
tosha さん
COSTAの看板(?)の文章、読めそうなんだけれど、しっかり理解できないという感じです。
難しい単語がずらり。
いつかそれを読めるようになる時が来るんだろうか?
不安になります。
2021年1月29日 12時51分
Charlie さん
昨年、コスタコーヒーが銀座に限定でできたと思います。
まだやっていたら行きたいです!!
2021年1月28日 20時13分
pretty naoko さん
この写真を見て、これはどこの国?と思いました。
すごく楽しいキャッチフレーズですね。
利用してみたくなります。
こういうお店を気持ちよく利用できる時が早くきてほしいです。
ラテアートも日本でも一般的にみられるようになりましたが、きれいですね。
くずして飲むのがもったいないです。
2021年1月28日 17時50分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

tabbyさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

tabbyさんの
カレンダー

tabbyさんの
マイページ

???