おぼえた日記

2024年8月22日(木)

*regarding:…に関して(は)、…の点では
1. Please let me know your decision regarding the job offer.(その求人に関してあなたの決定を教えてください。)
2. We received an inquiry regarding our new product.(私たちの新製品についての問い合わせがありました。)
3. The meeting regarding the merger will take place next week.(合併に関する会議は来週行われます。)
4. He gave a speech regarding the importance of education.(彼は教育の重要性についてのスピーチを行った。)
5. There are some concerns regarding the safety of this procedure.(この手順の安全性に関していくつかの懸念があります。)
https://ejje.weblio.jp/content/regarding

If anything, it makes sense that a long-standing wine merchant would support new wineries and investment in research regarding sustainable methods of winemaking.
http://gogakuru.com/english/phrase/282567?m=1
むしろ、老舗のワイン商が新しいワイナリーや、持続可能なワイン醸造法の研究への投資を支援することは理にかなっています。
make sense は「理にかなっている、意味をなす」という意味のフレーズです。

I don't know how to describe it, but natural wine was quietly starting to capture the hearts of consumers.
http://gogakuru.com/english/phrase/283409?m=1
どう表現したらいいかわかりませんが、自然派ワインが静かに消費者の心を捉え始めていたことですね。
capture the hearts of ~ は「~の心をつかむ、~の心を捉える」という意味のフレーズです。




コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

トレミーさんを
フォロー中のユーザ

トレミーさんをフォローしているユーザはいません。

この日おぼえたフレーズ

トレミーさんの
カレンダー

トレミーさんの
マイページ

???