close_ad

十姉妹-松さんの おぼえた日記 - 2013年2月13日(水)

十姉妹-松

十姉妹-松

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1732フレーズ

[ 2月のおぼえたフレーズ ]

141 / 300

目標設定 ファイト!
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

おぼえた日記

2013年2月13日(水)のおぼえた日記

● JDE 2013年2月12日(火)Le Pape s'en va 教皇が去る。

Le Pape Benoît XVI (le représentant de l'Eglise catholique) vient d'annoncer qu'il quitterait son poste le 28 février. Fatigué, il ne se sent plus capable d'exercer sa fonction à presque 86 ans. Le Pape Benoît XVI est le chef de l'Eglise catholique. Il est aussi le chef d'Etat du Vatican, le plus petit pays du monde, à Rome, en Italie. Lundi 11 février, il a déclaré qu'il quitterait son poste à la fin du mois. Il l'a annoncé lors d'une réunion, en latin (langue traditionnelle de la religion chrétienne). L'Allemand Joseph Ratzinger, plus connu sous le nom de Benoît XVI, avait pris ses fonctions en 2005. Il était connu pour son côté(陣営)conservateur [attaché aux idées anciennes de la religion, acceptant peu les changements]. Mais après avoir dirigé le Vatican et plus d'un milliard de catholiques dans le monde, l'homme se sent fatigué et trop âgé pour son rôle : il a presque 86 ans. Tous étonnés ! Sa décision a surpris tout le monde. Il faut dire que démissionner (quitter son poste), pour un Pape, ce n'est pas si fréquent ! La dernière démission date d'il y a plus de 600 ans ! Il est le 265e Pape de l'Histoire et le 3e seulement à démissionner. De nombreux chefs d'Etats du monde entier ont réagi à l'annonce de son départ. Le Président français, François Hollande est l'un des premiers à s'être exprimé à ce sujet. Il a décrit la décision du Pape comme « respectable ». Et la suite ? Le Pape quittera ses fonctions le 28 février. Quelques jours après son départ, les cardinaux (枢機卿)[personnes exerçant un poste haut placé au sein de la religion catholique] vont se réunir afin de choisir les qualités recherchées pour le futur candidat remplaçant Benoit XVI. On vous en dira un peu plus dans les jours qui viennent.

教皇ブノワ16世(カトリック教会の代表)は、2月28日にその地位を離れると宣言した。疲れたのだ。彼は86歳になろうとしていて、職務の遂行はもはや不能と感じる。教皇ブノワ16世はカトリック教会の長だ。彼はまたイタリアのローマにある世界一小さい国であるバチカンの教会長でもある。2月11日月曜日、彼は月末に地位を去ることを宣言した。彼は(キリスト教会の伝統的な言語である)ラテン語で、その会合のときに、その旨を知らせた。ブノワ16世の名でより知られている、ドイツ人のジョセフ・ラツィンガーは、2005年にその職務に就いた。彼は(変化をあまり受け入れず、宗教の伝統的観念に忠実な)保守に近いとして知られていた。しかしバチカンと世界中の何10億ものカトリック教徒を導いて疲れ、その職務を果たすにはあまりに年老いたと感じている。かれはほぼ86歳だ。皆が驚いた。彼の決定は世界中を驚かした。教皇が辞任するとは、そうあることではない、と言わねばならない。前回辞任したのは、600年以上前だ。彼は265代目の教皇だが、辞任したのは3人のみだ。世界中の多くの元首はその辞任の宣言に反応した。フランス大統領のフランソワ・オランドは、そのテーマについて表明した第一陣の一人だ。彼は教皇の決定を「尊重する」と宣言した。それから? 教皇は2月28日にその職務を離れる。その辞任後数日で、枢機卿(カトリック教内の高い地位にいる者たち)は、ブノワ16世に代わる将来の候補者を探す資格者を決めるために集まることになる。またいつか、もっと話そう。


* 日本の新聞によれば、
ローマ法王ベネディクト16世(85)が、高齢による健康問題を理由に退位を表明した。

だから、きれいな日本語にするには、
  ローマ教皇ではなく、ローマ法王
  ブノワではなく、ベネディクト
  バチカンではなく、ローマ法王庁 、、、など。
でも訳語を置き換えるだけでは意味がないな。どう違うのかが分からないと。


* ついで・・・
  牛のモーと鳴くのは、meugler、faire meuh
  モーという鳴き声は、le meuglement


● 2月12日(火)
(1)Rythmes scolaires : les enseignants très mobilisés à Paris
Au niveau national, les enseignants du premier degré étaient 36 % à faire grève, mardi, selon le ministère de l'éducation nationale et 58 %, selon le SNUipp-FSU, syndicat majoritaire.
学校リズム:パリに非常に動員された教員
全国で、多数派労働組合のNSUipp-FSUによれば56%の、国民教育省によれば36%の、初等教員が、火曜日、デモに参加した。

(2)Rythmes scolaires : "Vincent Peillon joue son avenir politique sur cette réforme"
Marilyne Baumard, journaliste spécialiste des questions d'éducation au "Monde", estime que le ministre de l'éducation "n'a pas voulu comprendre assez tôt que ce sujet était politiquement dangereux".
学校リズム:「ヴァンサン・ペイヨンはこの改革で政治の将来を演じる」
マリリン・ボマールは、ルモンドの教育問題の専門ジャーナリストだが、教育相は「このテーマが政治的に危険だと大して早くは理解しなかった」と判断する。

(3)Le corporatisme a bon dos(平然と批判を受け流す) !
Les profs sont des cibles(的) trop faciles, pour Josette Théophile, ancienne DRH(人材活用部長) au ministère de l'éducation nationale. L'éducation nationale est aujourd'hui paralysée devant l'ampleur(重大さ)des changements nécessaires.
コーポラティズムが悪いんだとさ!
国家教育省の元人事部長であったジョゼット・テオフィルによれば、教員はあまりに容易な標的だ。国家教育は今日、必要な変化の重大さの前で麻痺している。

* 面白い表現だ。
Avoir bon dos … やってもいないのに自分のせいにされる、うまい口実になる。
 Il paraît que c’cest de sa faute.― Il a bon dos. 
   彼が悪いんだってさ。可哀想に、みんな自分のせいにされて。
 Riez, riez, j’ai bon dos.  さんざん笑うがいい、平気ですよ。
 Sa migraine a bon dos.  頭痛とはいい口実だ。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記