中药太苦了,我喝不了。
/chinese/phrase/18621?m=1
● 6月5日(水)
(1)Ingénieurs, droit, biologie... : ces formations qui courtisent(おもねる、へつらう、を口説く) les recalés(落第者)
Des milliers d'étudiants doivent chaque année se réorienter. Et parfois, repartir de zéro, car les passerelles(進路変更) ne sont pas encore assez nombreuses.
工学、法学、生物学などは、落第者に声をかける。
→ この意味は、工学・法学・生物学は落第率が高い、と。
(2)Les architectes veulent mieux former la relève(交替、交替要員)
Un mois après le rapport Feltesse, c'est au tour de l'ordre des architectes de faire des propositions.
(3)A quoi servent les tablettes à l'école ?
Equiper(備え付ける) un enfant d'un ordinateur personnel n'augmente pas sa réussite scolaire, viennent de conclure deux chercheurs américains, interpellés par la frénésie(熱狂)mondiale en matière d'équipement d'écoles.
(4)Le blues des jeunes cadres qui se rêvaient "intellos(インテリ)" et font du management
Sept ans après la fin de leurs études, 21 % des diplômés d'écoles de commerce à bac +5 se disent déçus de leur parcours.
卒業から7年して、MBAの卒業者の21%は、自分の辿ったコースにガッカリしている。