close_ad

十姉妹-松さんの おぼえた日記 - 2014年5月28日(水)

十姉妹-松

十姉妹-松

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1732フレーズ

[ 5月のおぼえたフレーズ ]

0 / 300

目標設定 ファイト!
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2014年5月28日(水)のおぼえた日記

你有兴趣尝尝吗?
http://gogakuru.com/chinese/phrase/33304


● UMP : Juppé salue la «bonne décision» de Copé de démissionner

Aurélie Rossignol et Sébastien Lernould  27.05.2014
Alain Juppé prend la présidence provisoire de l'UMP avec François Fillon et Jean-Pierre Raffarin.

373 réactions(1日で反応が400件近くもあるので、この記事をみてみたが、日本と関係なくて(?)面白くない。こんな汚職まみれだから、FNが善戦するんだ。)

Jean-François Copé a eu beau marteler encore une fois qu'il «ne savait rien» de l'affaire Bygmalion(2012年サルコジ大統領選挙時の不正会計事件), il a été contraint ce mardi matin à la démission lors du bureau politique. Le président de l'UMP quittera ses fonctions le 15 juin. Une direction collégiale avec les trois anciens premiers ministres UMP sera mise en place, jusqu'à un congrès anticipé prévu en octobre. (6月15日にコぺはUMPの党首を降りて、10月にある党会合のときに改めて党首を決める。)L'UMP vacille(ぐらつく) depuis lundi, depuis que le bras droit de Jean-François Copé, Jérôme Lavrilleux, qui fut directeur adjoint de la campagne présidentielle, a avoué l'existence d'un système de frauduleux de fausses factures avec l'agence de communication Bygmalion(ビグマリオン通信社は、サルコジ選挙の支出を隠すために、UMPに偽給付の請求をした) dont le fondateur, Bastien Millot, est un fidèle depuis 15 ans de ... Copé. Jusqu'où remontera l'affaire ? Jusqu'à Sarkozy ? Car derrière ces manigances(企み) semble se cacher un système de financement illégal de sa campagne en 2012. Le Front national a d'ores et déjà fait le lien et remis en cause la légitimité de Nicolas Sarkozy. Selon Marine Le Pen, l'ex-président de la République «a trahi la démocratie, les règles républicaines et probablement volé une partie de son résultat» à la présidentielle 2012.

★ Jean-François Copé doit-il démissionner ?  
5月26日のアンケート。コぺ氏は辞めるべきか。はい92%、いいえ7%。

Au lendemain de la gifle(平手打ち) des européennes qui ont vu l'UMP se faire distancer de plus de quatre points par le FN, l'heure des comptes a sonné pour Jean-François Copé, durement visé par ses pairs et plus que jamais embourbé(はまり込んで身動きが取れない) dans l'affaire Bygmalion. D'autant que cette dernière vient de basculer(倒れる) dans une toute nouvelle dimension ce lundi. Alors que le patron de l'UMP, qui a porté plainte ce lundi contre X, était jusque-là soupçonné de favoritisme au profit de la société de communication Bygmalion, la riposte(反論) de cette dernière a changé la donne : Par la voix de son avocat, Me Patrick Maisonneuve, Bygmalion a en effet admis avoir «indûment(不当に、不法に)» facturé(請求する) à l'UMP des prestations(提供) qui auraient dû être imputées aux comptes de campagne de Nicolas Sarkozy lors de la présidentielle de 2012, une manoeuvre pour éviter un dépassement des comptes(勘定、口座、報告) de campagne.(選挙戦の口座をはみ出るのを避けるための操作)Tout en reconnaissant ces irrégularités, le directeur de campagne de Jean-François Copé, Jérôme Lavrilleux, a affirmé que le président de l'UMP n'était pas au courant. Mais, alors que les couteaux sont de nouveaux tirés à l'UMP au lendemain de l'échec des européennes, la position du maire de Meaux à la tête du parti de droite n'a jamais été aussi fragile.

★ L'affaire Bygmalion, du nom de la société de communication qui a facturé(請求する) à l'UMP des prestations fictives, a pris une toute autre ampleur depuis 48 heures en replaçant Nicolas Sarokzy, et sa campagne pour l'élection présidentielle de 2012, au cœur de la polémique. L'avocat de Bygmalion et le directeur de cabinet du président de l'UMP Jean-François Copé ont en effet admis que la société de communication avait facturé à l'UMP des conventions fictives, pour masquer des dépenses de campagne de Nicolas Sarkozy et ne pas faire exploser le plafond autorisé. Après Jean-François Copé qui a été contraint de démissionner de la tête de l'UMP les regards se tournent maintenant vers l'ex-président qui jusqu'alors s'est muré(黙り込む) dans le silence. Malgré les déclarations des mis en cause affirmant qu'il n'était pas au courant des fausses factures, il voit de nouveaux nuages assombrir(暗くする) sa route vers la prochaine élection présidentielle. 
コぺ氏が辞職したので、今度はサルコジ元大統領の雲行きが怪しくなってきた。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
hakobe-nonki さん
1人
役に立った

そんな伏線があったのですか。
2014年5月30日 21時33分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記