close_ad

十姉妹-松さんの おぼえた日記 - 2014年5月4日(日)

十姉妹-松

十姉妹-松

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1732フレーズ

[ 5月のおぼえたフレーズ ]

0 / 300

目標設定 ファイト!
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2014年5月4日(日)のおぼえた日記

您点一点。
http://gogakuru.com/chinese/phrase/33282


★ いま読みかけの本に「フランスにはジャンケンがない」とポツリと書かれ、えっと思ってウィキでみれば、Pierre-feuille-ciseaux と出てくる。なんだ、あるじゃないか、と思って目を下の方へ動かしていけば、Tout comme le jeu de go et le mahjong, pierre-feuille-ciseaux fut inventé en Chine. じゃんけんは碁とかと同じく、中国起源、とある。えっと思ってさらに進めば、ce jeu est arrivé en Occident au contact du Japon. この遊びは日本を通して、西洋に渡った、とある。えっ、とまた思ったが、そのまま進むと、Par ailleurs, une variante du nom de ce jeu, chifoumi, est sans doute issue du japonais Hi-fu-mi (一二三, avec 一, 二 et 三 qui sont les chiffres 1, 2 et 3.) つまり、ジャンケンはイフミとも言うが、それは日本語の「ひとつ、ふたつ、みっつ」から来ているのだろう、と。ん~~~という記述があるものの、確かに中国の動画の中でジャンケンをしているシーンを見かけたことがあるし、漢方とかの発想はジャンケンのやったり、やられたりという発想に近いかも、と思うと、意外に本当??? ジャンケンの3つ(グーチョキパー)だけでなく5つでやるタイプ(図)を見ると、益々真実味が・・・


●  03 mai 2014
La Chine débarque en force sur le marché des MOOCs
L'information est passée à peu près inaperçue dans l'Hexagone : début avril, la Chine a fait une entrée en force dans le domaine des MOOCs, ces cours en ligne "massivement ouverts", qui ont été lancés aux Etats-Unis.
C'est la prestigieuse université Jiao-Tong de Shanghai - celle-là même qui a créé le fameux classement mondial des universités - qui a pris cette initiative. Elle vient en effet de fédérer 19 institutions chinoises d'enseignement supérieur - parmi lesquelles Normal University et DongHua University(東華大学) - pour permettre aux étudiants de suivre des cours en ligne et d'obtenir ainsi des crédits. Sa plate-forme (cnmooc.org) commence à proposer des vidéos, des questionnaires et des forums de discussion réunissant étudiants et professeurs. Un premier ensemble d'une dizaine de cours traitera notamment d'histoire de l'art, de mathématiques, de médecine chinoise traditionnelle... et même des préceptes(教え) de Sun Tzu(孫武:兵法書「孫子」の作者) appliqués au management. Des enseignants choisis parmi les principales pointures d'établissements de renom(有名な) comme comme l'université de Pékin ou l'université de sciences et technologie de Hong Kong (HKUST) seront mobilisés. Certains cours seront également des reprises d'enseignements proposés par "diverses universités de premier plan à travers le monde". Jiao-Tong a en outre signé un accord avec Baidu, le principal moteur de recherche du pays, afin de faciliter la consultation de vidéos en streaming sur le site.
"Ce lancement constitue une étape décisive pour le développement de la formation en ligne en Chine", souligne Huang Zhen, le vice-président de Jiao-Tong, qui y voit aussi "une opportunité pour réformer les méthodes traditionnelles d'enseignement et favoriser l'essor d'un modèle de formation plus interactif et plus participatif". Parmi les objectifs annoncés figure également celui de permettre aux étudiants des 19 établissements partenaires de suivre une seconde filière en ligne, en sus de(のほかに) celle qu'ils suivent en "présentiel".
La nouvelle plateforme vise aussi à attirer des étudiants étrangers. A cet effet, plusieurs des cours comporteront des sous-titres en anglais.
Bouleversement annoncé au plan mondial
A ceux qui en douteraient encore, cette arrivée des universités chinoises confirme que les MOOCs constituent un enjeu majeur pour les institutions d'enseignement supérieur du monde entier - et pour leurs autorités de tutelle, à commencer par les pouvoirs publics.
Certes, de très nombreuses questions se posent encore concernant le "business model" des MOOCs, la rentabilité(収益性) des dispositifs, les diplômes, l'accès aux enseignants, la protection intellectuelle ou la rémunération(報酬) des enseignants... Et l'on peut comprendre les hésitations de certains acteurs. Il n'en demeure pas moins que les MOOCs permettent d'envisager une vaste redistribution des cartes à l'échelle planétaire en matière d'enseignement supérieur. Et qu'ils constituent un fantastique outil de promotion pour les marques d'institutions comme pour leurs méthodes pédagogiques, en même temps qu'un précieux moyen de diffusion de la culture. Bref, un instrument de rayonnement(影響力) et d'influence. Dans cette optique, les actuelles expériences menées ici et là dans l'Hexagone, pour louables(賞賛に値する) qu'elle soient, ne paraissent pas à la hauteur de l'enjeu. L'éducation supérieure ne peut passer à côté de la révolution numérique en cours. Il faut changer de braquet(向きを変える). Vite.

2014年4月から、中国の大学が大挙してムークに参加してきている。学生にも、そこで単位をとるように促しているが、国として、北京大学や香港科学技術大学の教授らを動員し、世界に向けて、さまざまな情報を発信し出した。中国の大学が参加してきたので、ムークは全世界の高等教育の主要な関心事になった。たしかにムークのビジネスモデルに関して、収益性などの多くの問題が指摘されているが、文化の伝搬のすばらしい手段でもある。つまり、すごい影響力をもつ。フランスも急がなくては、と。

* 先日、朝日新聞に、ムークの収益性から、じきに有料になるのでは、みたいな雰囲気の記事(宣伝?)が載っていたが、このブログ記事を読むと違うかも・・・

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記