おぼえた日記

2014年9月19日(金)

用中文的机会应该有的是。
http://gogakuru.com/chinese/phrase/68867?m=1


● Impôt sur le revenu : Valls évoque la suppression de la première tranche  17.09.2014 所得税:ヴァルス首相が第一区分の廃止に言及する

* う~ん、表の数字と本文の数字が合わない! どこかが違う !!! 
980万世帯(免税)
1.050万世帯(税率5.5%)← この層を無税にしようとしているはずだけど。
1.360万世帯(税率14%)
320万世帯(税率30%)
 30万世帯(税率41%)

Le Premier ministre français Manuel Valls, ici le 15 septembre 2014, a évoqué mercredi la suppression de la première tranche d'imposition.
La première tranche de l'impôt sur le revenu, celle à 5,5 %, pourrait être supprimée par la prochaine loi de finances pour 2015. C'est ce qu'a laissé entendre Manuel Valls mercredi, surFrance Inter.
来年2015年の租税法(loi de finances)で所得税(l'impôt sur le revenu)の1段階目(tranche)を止めるかもしれない、と首相が言った。
* 税金がらみは法律で決める。日本は単年度の法律ではなかったような。
日本は1段階目の所得層は10%であったような。フランスは5.5%だったんだ。表を見ると、無税の人も結構、いる。

Lors de son discours de politique générale prononcé devant l'Assemblée mardi, le Premier ministre avait annoncé une baisse d'impôt(減税) pour six millions de ménages(世帯) l'an prochain. Interrogé par France Inter sur les seuils concernés par cette baisse, le chef du gouvernement a précisé qu'il envisageait de supprimer la tranche «qui impose à 5,5% la fraction(一部) de revenus par part fiscale(国庫の、政務の) comprise entre 6000 et 12000 euros environ». Une mesure qui ne convainquait(説得する) pas tout le monde à gauche mercredi.この減税に左派全体が納得しているわけではない。«Ça fait partie de propositions que nous soumettrons(提出する) au Parlement», a dit Manuel Valls, soulignant que les ministres des Finances et du Budget Michel Sapin et Christian Eckert en diraient plus prochainement. Dans le détail, le Premier ministre a expliqué que c'est cette suppression de la première tranche permettrait une baisse d'impôts pour six millions de ménages, dont un million exemptés(免除者).
納税者の3分の1にあたる注所得者層の 600万世帯が減税になる(内100万世帯が免税)。

«Du coup, l'impôt sera allégé pour plus de 6 millions de ménages, les classes moyennes, soit un tiers des contribuables effectivement imposés, entre la réforme de cette année et la réforme de l'année prochaine», a-t-il dit. Il a cité deux exemples: «pour un retraité à 1400 euros par mois de pension, ce sera 230 euros d'impôts sur le revenu en moins et depuis 2013, 330 euros». Pour un couple salarié avec trois enfants gagnant 4200 euros par mois à deux, «ce sera plus de 1100 euros de baisse d'impôts».
例えば、退職して年金生活をして月1,400ユーロ(約19万6,000円)の収入のある人は、所得税が2013年からは330ユーロだったところ、230ユーロ(約3万2,200円)になる。子どもが3人いる共働きの世帯は2人で4,200ユーロ(約58万8,000円)の収入なら、1,100ユーロ(約15万4,000円)の減税になる。

まだ途中。量的にも、質的にも。1日半でクリックが 300件を超した記事なので、子ども漫画より優先したいのだが。

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

十姉妹-松さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

十姉妹-松さんの
カレンダー

十姉妹-松さんの
マイページ

???