舒服不如倒着,好吃不如饺子
/chinese/phrase/81994?m=1
★ 昨日(2015年10月10日)お昼のニュース
1、トルコのアンカラで、今朝、死者の出るテロが。30人以上が死亡、100人程がケガ。
当局(les autorites)によれば、テロ行為。エルドガン大統領に反対するデモ。
警察が発泡。
* 86人死亡、186人負傷。
2、家に3年間、34歳の父親に8歳の子が監禁(sequestrer)された。
父は母から子を守るために(soustrraire a)やった。2012年にニースで夫と子が
いなくなり、妻が警察に4回捜索の願いを出し、2015年にミュルーズで見つかった。
父は誘拐と監禁で裁判を受けていて、懲役30年の可能性がある。
子はfoyerに保護され、famille d’accueilに移されている。
多くの試験(controles)と医療検査(examens medicaux)を受けることになる。
子は外にめったに出られず、TVを見て過ごしていた。母に会いたがっている。
回復は長期化する。Degats psychologique(心理的損害)
3、タクシーの怒り、Uberの怒り。
社長(direction)は、tarif(定価、料金)、社長はパリで定価の20%の低下を課す
パリでタクシー会社たちは、数週間前、新しい商業価格(offres)を提案した
Forfait(一括前払い代金)、アメリカの会社Uber X。
3キロを8ユーロから5ユーロに下げた。Sur le terrain(現地で)、
contre-attaquer逆襲する、最低走行料金(le montant de la course minimum)も
下げられた。ここ3年間、VTCタクシーの運転手としては、すごい損失だ、ひどい、と
VTC(全路面万能車、vehicule tous chemine :日本のタクシーとは違う仕組み?)
decemment適切に、4h以上働かねばならない、企業側は釈明する。
本社に昨日、100名ほどが集まった、新しい措置に反対する。
Imbattable無敵の、prix imbattables破格の値
*
/mypage_61387/diary/2015-06/25.html?m=1 の続きっぽい ^^
6月のはUberPopだけど、今回はUber X. いずれにせよ、Uberに対抗するため、
タクシー会社は、低価格化を運転手に強制。それで運転手が抗議。
4、月の帰還、
1969年7月16日、陰画(cliches)を発見する、
Nasaによるアポロ11号のミッションから遅れて(un retour en arriere, en 1969)
5、スポーツ、ラグビー、フットボール、
ニュージーランドの勝利、アイルランドに対決したフランスXVのJ1
6、“Picasso, mania”、グランパレで展覧会が開かれる、coulisse舞台裏、
belle et bien本当に、全く、
7、美食。NY、ロンドン、パリ。菜園、
首都のレストランの屋根で菜園がだいぶ前から作られている。料理人が、果物、野菜
鶏まで飼って、作って使う。容器bacs(プランターより大きい菜園っぽい)30コ、
8、北朝鮮、70周年
______________________
● Paris : des chauffeurs de VTC en colère rassemblés porte Maillot
Avec Benoit Hasse | 09 Oct. 2015
Une centaine de chauffeurs VTC perturbe le trafic porte Maillot depuis 14 heures ce vendredi. Ils ont garé leurs véhicules sur la chaussée(車道) pour protester contre des décisions récemment prises par l'entreprise. Selon notre reporter sur place, ils protestent contre la baisse de la course minimum, de 8 à 5 euros, décidée par Uber mercredi. Ce matin, ils avaient tenté, sans succès, d'obtenir un rendez-vous avec la direction dans les locaux du siège, situé dans le XIXe arrondissement de Paris. Ils ont ensuite mené une petite opération escargot(かたつむり作戦:ゆっくり進むということ?) de la porte de la Villette à la porte Maillot, où ils sont stationnés cet après-midi. «Uber nous considère comme des larbins(下男) alors que nous sommes des collaborateurs», résume en colère l'un des chauffeurs. Des CRS ont été déployés sur place. On ignore si les chauffeurs VTC comptent rester sur place.
______________________
★ 漫画73・・・2015年10月7日
「125、126、127、128、」「それは何を数えているの?」「私が教育政策について、あるいは私のやり方が、なにも批判されなかった期間の秒の数」「それはちょっと愚かでは?そんな風に数えるべきではない(Faut pas le prendre comme ça)」「1、2、3、」
* 下地になっているのは、たぶん、この記事というか数字。
150:C'est le nombre de fois que le Belge Adrien Deliege, lauréat du concours « Ma thèse en 180 secondes », assure s'être entraîné devant son miroir à décrire son travail doctoral sur l'analyse statistique des variations du phénomène climatique El Niño.
「私の180秒の論文」コンクールの優勝者は150回、鏡の前で博論を書く練習をした(?)