おぼえた日記

2015年12月13日(日)

给! http://gogakuru.com/chinese/phrase/82272?m=1


★ 昨日(2015年12月12日:土)お昼のニュース

1、Cop21、持続的で拘束力のある協定案、最終案が数時間前に、フランスに来ている195カ国の代表団に示された。予断を許さない。

2、鳥インフル、複数の発生源(multiplication des foyers)、5県の複数の養鳥主、フォアグラの販売にどんな影響が出るか、15か国が既に通商禁止(embargo)を選択。

3、マーガレット・サッチャーの遺品がロンドンで競売に(aux encheres)。350品(ハンドバック、ネックレス等)

4、サッカー、ラグビー欧州杯、女子世界ハンドボール大会、

5、テノール、肖像画、Eric Dupont-Moretti、守りの発言parole a la defense、フランス人たちは敗北しても冒険し続ける(poursuivre l’aventure)、最もメディア的に罰せられた弁護士の後ろに隠れている者。
____________________

● Le sapin de Noël de l'Elysée est arrivé à destination 12 Déc. 2015

Le sapin de Noël de l'Elysée est enfin arrivé à destination. Débarqué au port des Champs-Elysées, tôt ce samedi matin, il a été acheminé(運ぶ) jusqu'à la cour du Palais présidentiel, pour y être érigé(建立する). Haut de 11 mètres et large de 4,50m, cet arbre de 23 ans de type Nordmann avait été acheminé par bateau depuis Auxerre, un voyage de trois jours. D'une valeur de plusieurs milliers d'euros, il est issu de la forêt niversaise (ニヴェルネー)de Brassy. 大統領府の前に建てるブラシー産のクリスマスのモミの木(高さ11m、幅4.5m)が、ブルゴーニュ地方のオセールから3日かけて船で運ばれてきた。
__________

京都議定書は protocol、パリ協定は accord、でも両者とも法的拘束力が一部ある、そうです。アメリカがプロトコールという単語を嫌がったので単語を変えただけと、どこかで読みました。経済連携協定というとき、それは agreement ですし、おそらく単語だけでは法的意味が分からない(変わらない?)のだと思います、たぶん ^^;
2015年12月13日 9時34分
風鈴 さん
Cop21の最終案は協定ですよね。京都議定書の様に法的拘束力がない?
2015年12月13日 7時22分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

十姉妹-松さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

十姉妹-松さんの
カレンダー

十姉妹-松さんの
マイページ

???