太不像话了!
/chinese/phrase/82582?m=1
写真:雪のないスキー場 ^^;
★ 昨日(2015年12月25日:金)お昼のニュース
1、クリスマス
2、春のような天気、Noel plus que jamais au balcon. 歴史上、最も温かい12月、約11度
3、連帯、1,200万人がボランティアとして
4、アメリカの町中でコヨーテが急増する(proliferer)
____________
● Pompiers agressés à Ajaccio : des manifestants saccagent(荒らす)une salle de prière 25 Déc. 2015
Après avoir participé à une manifestation de soutien aux pompiers agressés, un petit groupe a fracturé la porte vitrée d'une salle de prière musulmane et l'a saccagée. Situation tendue à Ajaccio ce vendredi. Des manifestants ont saccagé une salle de prière musulmane et tenté de mettre le feu à des exemplaires(見本、部)du Coran, en début de soirée dans la ville du sud de la Corse. Ces événements ont eu lieu à proximité d'une cité où deux pompiers et un policier avaient été blessés la nuit précédente dans des échauffourées(小競り合い、乱闘).
● Air France : la CGT appelle à une grève le 28 janvier 25 Déc. 2015
La CGT appelle à faire grève pour dire «non aux licenciements et à la sous-traitance(外部委託、下請け)», ainsi qu'à la «filialisation(子会社化)».
エールフランスの労組は1月28日にストをする予定。その日の会議では、来年から2年間にかけての3,000人の解雇予定の中止、外部委託にも反対を表明する。2014年9月には大規模な2週間のストを行ってトランスヴィア・ヨーロッパの提案を拒絶したが、さらに2015年11月に表面化したコンチネンタル社の子会社化にも反対する。2人の経営陣に食ってかかった5人の従業員が訴えられている10月のワイシャツ破り事件の法的対策も話し合う。
__________________
フランス人から「読んでみて」と言われた中国がらみの記事。事実は知っていたけど、話の展開の仕方が面白い ^^; 笑えることがらではないけれど。
● La Chine expulse notre correspondante à Pékin 25-12-2015
中国は6年間在中のフランス人記者を追放する。
Notre correspondante à Pékin, Ursula Gauthier, a reçu la confirmation par les autorités chinoises qu'elle serait de facto expulsée du pays le 31 décembre, à la suite du non-renouvellement de sa carte de presse et de son visa. Paris n'a pour l'instant pas
Dans six jours, notre correspondante à Pékin, Ursula Gauthier, sera expulsée du pays dans lequel elle travaille depuis six ans. Elle a reçu vendredi 25 décembre la confirmation par les autorités chinoises qu'elle serait expulsée de facto du pays le 31 décembre, à la suite du non-renouvellement de sa carte de presse et de son visa qui expire à la fin de l'année. Ursula Gauthier a été l'objet d'une violente campagne dans les médias d'Etat chinois après un article publié sur notre site le 18 novembre dernier évoquant la répression de la minorité ouïgoure au Xinjiang, vaste région à dominante musulmane(11月18日の記事は、イスラム系住民がいるウイグル自治区で少数民族が弾圧されていることを取り上げた。すると記者は、中国メディアから激しく非難されたほか、中国の外務省と関連がある国際記者センターから何度も呼び出しを受けた。). Elle a été convoquée à plusieurs reprises par le Centre international de la presse (IPC), organisme de tutelle des correspondants étrangers, rattaché au ministère chinois des Affaires étrangères. Les autorités chinoises lui ont demandé de présenter des excuses. (記者によれば、中国側は私に中国人民の前で「私の誤った行為言動によって中国人民を傷つけてしまいました」と公的に言わないと、ビザの延長を認めないと迫った)"Ils m'ont appelée dans l'après-midi -vendredi 25- du IPC pour me dire que les conditions posées lors de notre dernière rencontre devaient être remplies entièrement ; c'est à dire de faire des excuses publiques et solennelles devant le peuple chinois pour l'avoir blessé par mes actes et mes propos 'erronés et odieux(不愉快な)', de réitérer(繰り返す) que je condamnais les attaques terroristes ayant eu lieu à Urumqi et à Kunming et que je me désolidarisais des ONG (Reporters sans frontières, Club des correspondants de Chine...) qui ont présenté mon cas comme un empiètement sur la liberté de la presse en Chine. (私の件を中国における出版の自由の侵害と判断するNGOから距離を置け、と)Si je ne faisais pas ces excuses publiques au peuple chinois, ma carte de presse ne serait pas renouvelée et je devrai quitter le territoire chinois au 31 décembre."
Ils m'ont dit que ce n’était pas négociable."(中国側は私に、交渉の余地はないと言った)
つづく ^^;