おぼえた日記

2024年8月21日(水)

   Flawed
      (欠点のある)

 Flawedは、計画やシステムに不備があったり、人として欠けている部分があったり、商品に不良があるなど、人や物に欠点や不備があることを表す単語です。
 Flawedは形容詞で、名詞はflawです。  逆に、「完璧な」はflawlessと言います。

Our health care system is flawed and needs to be fixed.
 (我々の医療制度には欠陥があり、改善が必要です。)
We are human and we all have flaws. You have to embrace your imperfections.
 (私たちは人間で、みんな欠点があります。自分の欠点を受け入れないと。)
That was a flawless performance.
 (完璧なパフォーマンスでした。)


    Epidemic
     (流行病)

 Epidemicは、ある地域や国で病が蔓延していることを表す単語で、2016年のジカ熱や、現在広がりを見せているコロナウィルスなどがその例です。
 病気に限らず流行しているもの全般を表す単語ですが、主に病気に関して用いられる傾向があります。 ちなみに、複数の国をまたぐ世界規模の流行病はpandemicと言い、HIVやAIDSなどがその例です。

Japan has been hit hard by the coronavirus epidemic.
 (日本はコロナウィルスの感染で大きな打撃を受けている。)
The Tokyo marathon is cancelled for non-elite runners due to the coronavirus epidemic.
 (コロナウィルスが流行しているため、東京マラソンは一般ランナーの参加を取りやめました。)
The coronavirus outbreak may be on the brink of becoming a global pandemic.
 (コロナウィルスは世界中で蔓延する寸前かもしれない。)


    Block
     ([市街地の]区画)

 Blockは、通りに囲まれた「区画」や「ブロック」を表します。
 道案内をする時や距離を表す時によく使われ、例えば「ここから1ブロック離れている」は「It’s one block away.」と言います。

I used to live on that block. That’s the neighborhood that I grew up in.
 (昔はあのブロックに住んでいました。あの近隣で育ったんです。)
McDonald’s is three blocks away. Go down this street and it’ll be on your right.
 (マクドナルドはここから3ブロック離れた所にあります。この道をまっすぐ行ったら右側にあります。)
It’s only a block away. Let’s just walk.
 (ほんの1ブロック先だから歩いていこう。)


    Good value for the money
     (コスパがいい)

 Good value for the moneyは「値段に見合った価値がある」、つまり「コスパが良い」に相当する表現です。Goodの代わりにgreatやbestを使うと、コスパの良さがより強調されます。

You should get this. It’s good value for the money.
 (これは買った方がいいよ。値段以上の価値がある。)
I highly recommend that service. It’s great value for the money.
 (あのサービスはすごくおススメだよ。コスパがすごくいい。)
I wouldn’t waste my money on that product. It’s terrible value for the money.
 (あの商品に無駄にお金を使うようなことはしないね。コスパが悪いよ。)


    On the move
     (じっとしていない)

 On the moveは常に動き回っていて、じっとしてない様子を表す表現です。
 東京やニューヨークのような大都会で絶えず人が行き交う様子や、出張や旅行で各地を飛び回っている様子を指して使われます。
 On the moveの代わりに、今日の会話で出てきたon the goを使うこともできます。

I feel like people in Tokyo are always on the move.
 (東京では人が常に動き回っているように感じる。)
She’s on the move again. She’s leaving for San Francisco tonight.
 (彼女はまた移動します。今夜、サンフランシスコへ行きます。)
I’ve been on the move all day today. I didn’t even have time to eat lunch.
 (今日は一日中動き回っていて、ランチを食べる時間もなかったよ。)


p.s. 写真は散策途中で見つけたゴーヤ、こんなに色が変わっても食べれるのでしょうか。



「和食」がユネスコの無形文化遺産に登録されて以降、日本の食文化はどのように海外に広がっているのだろうか。
 その指標のひとつは海外における日本食レストラン数の推移である。
 農水省が外務省と協力して行った調査(「海外における日本食レストランの概数」)によると、全世界で、無形文化遺産に登録された2013年に約5万5000店であったのが、2023年には約18万7000店と3倍以上に増えた。 
 とくにアジア、ヨーロッパ、中南米で顕著で、2023年現在で店舗数が多いは、中園(約7万8760店※香港・マカオを除く)、アメリカ(約2万6040店)、韓国(約1万8210店)、台湾(約7440店)、メキシコ(約7120店)、タイ(約5330店)、フランス(約4680店)、インドネシア(約4000店)と続きます。
 また、訪日外国人が体験したいことでは「自然や風景の見物」「桜の観賞」に続き、「伝統的日本料理」が3位に入っているように(DBJ・JTBF「アジア・欧米豪訪日外国人旅行者の意向調査 2023年版」)、 世界における日本食は高まっているのです。



ぴのみ さん
白いゴーヤはいただいたことがありますが、ここまでオレンジのものはまだみたことがないです。ゴーヤの中をあけてみて種が赤くドロッとしていた時、最初はすごく驚きました。ネット情報によると熟すとそうなるようで、とても甘くて沖縄では子どものおやつとして食べられていたと書いてありました。びっくりです。
2024年8月21日 12時32分
pretty naoko さん
和食を好きな留学生をよく目にします。
うどんが国を問わず人気がありますね。
イスラム系の国の人にも大丈夫なようです。
外国に行くと1回は和食を食べてみるようにしています。
今回行ったアメリカではあまりにも和食が高すぎてやめました。
ステーキやハンバーグがとってもおいしかったかもしれませんが。
2024年8月21日 12時19分
risa さん
かなり熟成されたゴーヤですね。柔らか過ぎるかも知れませんね。日本食がここまでブームになるとはおもっても見ませんでした。凄い数ですね。
2024年8月21日 9時44分
おはようございます。
Epidemic コロナで覚えました。パンデミックの手前の状態。

完熟ですね。こうなると苦くはありません、きっと甘いと思います。中の種も真っ赤でしょう。
海産物、特にマグロの取り合いが激しくなってきてますね。

因みに昨日は鯛の刺身定食を頂きました。
2024年8月21日 9時30分
peko さん
見事なゴーヤですね。外出して採りそびれているのでしょうか。それとも食べきれず冷蔵庫もいっぱいで放置なのか。黄色くなったゴーヤはカレーに入れて食べています。今年はうちの畑では、不作です。
2024年8月21日 9時25分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

gongongonさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

gongongonさんの
カレンダー

gongongonさんの
マイページ

???