(韓国のともだちと、話した話題から)
韓国のともだちと話をしていて、정정하다 という言葉が出ました。
お年寄りなどが「しゃんとしている」様子です。
韓国のテレビで、五世代同居の家族の様子が紹介されたそうです。
정정한(しゃんとしている)97才のお爺さんが、3才の孫ととても仲が良い、と
いう話だったそうです。
五世代なら、その3才のこどもは、「やしゃご」ですね?
孫 손자 、 ひ孫(曾孫) 증손자 、 やしゃご(玄孫) 고손자
初めて、孫より遠い関係の言葉を知りました。
昔、体育の時間には、30秒で30回する、「腹筋運動」のテストがあったそうで、
ともだちは、女性ですが、高校では、そのテストを受けたそうです。
今は、無くなったので、息子さん(高校生)は、できないとか。
日本では、そこまで厳しい体育は、たぶんなかったですよね?
その腹筋運動は、韓国語で 윗몸일으키기 です。
日本でも、よく子供たちに、「よくできたね」「偉いね」といいますが、
韓国語では 잘 됐다 が有名ですよね?
もう一つ、 기특하다 が、あるそうです。
漢字語の「奇特」ですね。
でも、漢字語はあまり使わない方向になっているせいか、息子さんに、この言葉を
使っても、「え?どういうこと?」と、通じないことがあるとか。
日本でも、難しい表現が、こどもに通じないことはありますから、同じかもしれません
けれど。
ほかに、大人でもよく間違う言葉として、
가리키다 (指差す)、 가르치다 (教える) を、あげていました。
発音が似ているせいか、よく間違うそうです。
自分の国の言葉でも、世代間で、通じ方が違ったり、間違えて使う人が
いたり。それは、どの国でも、同じなのでしょうね。
コメントありがとうございます^^
ゴガクル暦、長くていらっしゃるのですね。
私も最初の三ヶ月は、独学でした。自分のペースで、
興味のあることを集中して学べる点が、独学の良さでは
ありませんか?^^
また勉強する意欲がわいていらしたとは、素晴らしいですね。
こちらこそよろしくお願いいたします。
私の体調・・目のことや、めまいのことですね?
ありがとうございます^^
なるべく無理をしないようにしていたせいか、最近は
一時より、だいぶ楽です。
でも、本当に無理は禁物!ですよね。
心配してくださって、嬉しいです。おさるさんも、あまり
夜更かししないよう、体を大事にしてくださいね^^
息子のこと、心配してくださって、ありがとうございます。
はい、おかげさまで、もう大丈夫なようです^^
今日は、いつも通り、食欲旺盛な若者ぶりを、発揮して(?)
いました(^^);;
コヤンイさんこんばんは^^
今日もネイチャーハングルをありがとうございます。
どこの国の言葉も、時代と共に更新されるものですから
温故知新でアンテナを張っていきたいですね^^
ところで、息子さんの具合はいかがですか?
回復されていらっしゃるといいのですが。
お大事なさいませ。