Ты всегда готов выслушать меня. Мне стало легче благодаря разговору с тобой. Спасибо.
君はいつも話をちゃんと聞いてくれるね。君と話したおかげで楽になったよ。ありがとう。
『ロシア語使える文型80』より
~のおかげで
благодаря кому-чему
благодаря тому, что ... 従属文がつく場合
今日の映画のタイトル
«72 метра»
(семьдесят два метра)
邦題は「72M」だが、「セヴン・トゥー・エム」と読むそうだ。
«И беги, беги, как бегемот на стометровке!»
「そして、走れ、走るんだ。100メートル競走の河馬みたいに。」
ちょうど授業で運動の動詞、定動詞・不定動詞をやったので、復習しないと。
佐藤千登勢先生の解説で気付いたが、бегиとбегемотは頭韻を踏んでいるんですね。きれいな響きです。
カバは気が荒くてほんとに危険なのだそうです。結構足も速いし、何せあの巨体ですから。東洋でいう猪突猛進のイメージでしょう。
ところで、ベゲモートって言うと、やっぱり『巨匠とマルガリータ』の悪魔の一味の、市電に無賃乗車をしたり大暴れする愉快な大猫でしょう!