Le lundi 19 décembre 2011
Cet après-midi on a reçu une grande nouvelle. C'est la mort de Kim Jong-il,
le président de la Corée du Nord.
きょうの午後、北朝鮮の金正日総書記死去という大きなニュースが飛び込んでき
ました。
フランスでどんな風に報道されているのか、見てみました。
*Le Monde
《Quelle Corée du Nord après la mort de Kim Jong-il ?》
Le président de la Corée du Nord, Kim Jong-il, est mort samedi. Son fils
Kim Jong-un a été désigné pour prendre sa succession, lundi 19
décembre.
「金正日の死後、どんな北朝鮮に?』
北朝鮮の金正日総書記が土曜に死去した。12月19日月曜、息子の金正恩が後
継に(跡を継ぐために)選ばれた。
・président : (男)大統領、議長、総長...ここは総書記
・désigner : 指名する、選ぶ、任命する=choisir
・prendre la succession de qn : (人)の跡を継ぐ
*Le Figaro
《La Corée du Sud et le Japon dans l'expectative》
Les deux pays, qui entretiennent des relations tendues avec la Corée du
Nord, surveillent avec l'évolution de la situation dans le pays après
l'annonce de la mort de Kim Jong-il.
「慎重な韓国と日本」
北朝鮮と緊迫した関係にある2つの国(韓国と日本)は、金正日の死の発表の
後の国(北朝鮮)の状況の変化を監視している。
・expectative : (女)慎重に機会を待つこと、待機
rester dans l'expectative : 慎重に構える、じっくりと機会を待つ
・entretenir : (ある状態に)保つ、維持する
entretenir des relation avec qn : (人)と交際を続ける
・tendu(e) : (形)緊張した、緊迫した
・surveiller : 監視・監督する、見張る
・évolution : (女)変遷・変化、進展、発展
ちなみに彼の死因は un infarctus du myocarde(心筋梗塞)
il était 69 ans.(69歳)でした。