Le mardi 24 avril 2012
『ディアローグ三銃士〜もっと伝わる会話術〜』
Leçon 21 Argumenter
論理立てて話す(1)
<le dialogue>
フランス語の面接試験の会場で、試験官と受験者ヒロシさんが話しています。
Examinatrice:Vous préférez vivre en ville ou à la campagne ?
Hiroshi:Eh bien, *pour l'instant, je préfère habiter en ville, dans un
appartement. Ça *présente plusieurs *avantages …
D'abord, c'est assez près de la gare, alors je n'ai pas besoin de
voiture. Ensuite, comme je vis dans un studio, le loyer n'est pas
trop cher. Enfin, il y a beaucoup de commerces dans mon quartier
et donc, c'est très pratique.
Examinatrice : Vous n'aimez pas acheter une maison à la campagne ?
Hiroshi:Si, bien sûr, mais je n'ai pas assez d'économies alors, *dans un
premier temps, je dois *mettre de l'argent de côté.
<le vocabulaire>
*pour l'instant:今のところ、さしあたり
*présenter:(ある性質、特性などを)示す、呈する
*avantage:(男)利益、利点
*commerce:(男)商店
*dans un premier temps:最初に
*mettre de l'argent de côté:お金を貯める(直訳はお金を脇に置いておく)
<la traduction>
試験官:都会と田舎と住むならどちらが好きですか?
ヒロシ:そうですね、今のところは都会に、アパートに住むほうが好きです。
いくつか利点があります…
はじめに、駅にかなり近いので車が必要ありません。次に、ワンルーム
マンションに住んでいるので、家賃があまり高くありません。最後に、
私の(住んでいる)地域は商店がたくさんあってとても便利です。
試験官:田舎に家を買いたくないですか?
ヒロシ:いいえ、もちろん(買いたいです)。でも貯金が十分無いので、まず最
初に、私はお金を貯めなければいけません。
<les question>
1. 例にならってa,b,c の要素を使って答える。
ex) Vous préférez vivre en ville ou à la campagne ?
a. c'est assez près de la gare
b. le loyer n'est pas trop cher
c. c'est très pratique parce qu'il y a beaucoup de commerces.
→Eh bien, pour l'instant, je préfère habiter en ville. Ça présente
plusieurs avantages … D'abord, c'est assez près de la gare. Ensuite,
le loyer n'est pas trop cher et enfin, c'est très pratique parce qu'il y a
beaucoup de commerces.
1) Vous préférez vivre dans un appartement ou dans une maison ?
アパートと一軒家と、どちらに住むのがすきですか?
a. je n'ai pas besoin de *m'occuper du jardin
b. je peux *toucher des allocations pour le logement
c. je n'ai pas envie de faire un emprunt pour acheter une maison
*s'occuper de qch[qn]:…の世話をする、…に従事する
*toucher des allocations pour le logement:住宅手当を受け取る
*faire un emprunt:借金をする
→ Eh bien, pour l'instant, je préfère vivre dans un appartement.Ça
présente plusieurs avantages … D'abord, je n'ai pas besoin de
m'occuper du jardin. Ensuite, je peux toucher des allocations pour
logement. Enfin, je n'ai pas envie de faire un emprunt pour acheter
une maison.
そうですね、今のところ、アパートに住むほうが好きです。いくつか利点があ
ります。まず、庭の世話をする必要が無いこと。次に住宅手当を受け取ること
ができます。最後に、私は家を買うために借金をしたくないので。
2) Vous préférez prendre *les transports en commun ou votre voiture ?
公共交通機関とあなたの車と、どちらを利用するのか好きですか?
a. avoir une voiture est trop *coûteux
b. prendre le train est pratique
c. il est important de penser à l'environnement
*les transports en commun:公共交通機関
*coûteux/coûteuse:費用のかかる、高価な =cher
→ Eh bien, pour l'instant, je préfère prendre les transports en commun.
Ça présente plusieurs avantages … D'abord, avoir une voiture est trop
coûteux. Ensuite, prendre le train est pratique. Enfin, il est important
de penser à l'environnement.
そうですね、今のところ、私は公共交通機関を利用するほうが好きです。いく
つか利点があります。まず、車を持つと費用がかかります。次に、列車を利用
するのは便利です。最後に、環境について考えることは需要なことだからで
す。
2. フランス語になおす
1) まず、お金を貯めたいです。
D'abord, j'envie de mettre de l'argent de côté.
2) それからお金を借りたいと思います。
Ensuite, je voudrais faire un emprunt.
3) 最後に、今は車を買いたくありません。
Enfin, pour l'instant, je n'ai pas envie de acheter une voiture.