Le lundi 8 octobre 2012 (Le jour des sports:体育の日)
Le Petit Prince XXVI
■Il y avait, à côté du puits, une ruine de vieux mur de pierre. Lorsque je reviens de mon travail, le lendemain soir, j'aperçus de loin mon petit prince assis là-haut, les jambes pendantes. Et je l'entendis qui parlait :
ーTu ne t'en souviens donc pas ? disait-il. Ce n'est pas tout à fait ici !
Une autre voix lui répondit sans doute, puisqu'il répliqua :
ーSi ! Si ! c'est bien le jour, mais ce n'est pas ici l'endroit ...
井戸の側に、古い壊れた石の壁があった。翌日の夕方、僕が仕事から戻った時、王子様はその壁のてっぺんに座って足をぶらぶらさせていた。そして話しているのが聞こえた。
「じゃあ、君は覚えていないんだね?」と彼は言った。「まったくここじゃないよ!」
別の声がたぶん、答えた。というのは王子様が言い返したから。
「違うよ!違うよ!間違いなくきょうなんだ。でも場所はここじゃない」
・ruine:(女)【複】廃墟、遺跡;(建物の)荒廃
・pendant(e):(形)垂れ下がった
・tout à fait:まったく、完全に
・répliquer:(相手に)言い返す、反論する
■Je poursuivis ma marche vers le mur. Je ne voyais ni n'entendais toujours personne. Pourtant le petit prince répliqua de nouveau :
ー… Bien sûr. Tu verras où commence ma trace dans le sable. Tu n'as qu'a m'y attendre. J'y serai cette nuit.
僕は壁の方へ歩き続けた。相変わらず誰も見えないし、声も聞こえなかった。けれど王子様は再び言い返した。
「そうだよ。君は砂の中に僕の足跡が始まる場所を見るんだ。君はそこで僕を待つんだ。僕は今夜そこにいるから」
・poursuivre:追いかける、追跡する;続ける、続行する
poursuivre son chemin:歩き続ける
・trace:(女)足跡
■J'étais à vingt mètres du mur et je ne voyais toujours rien.
Le petit prince dit encore, après un silence :
ーTu as du bon venin ? Tu es sûr de ne pas me faire souffrir longtemps ?
Je fis halte, le cœur serré, mais je ne comprenais toujours pas.
僕は壁から20メートルのところまで近づいたけど、まだ何も見えなかった。
沈黙の後、王子様は再び言った。
「君はいい毒を持ってるの? 僕は本当に長い間苦しまないんだね(君は僕を長い間苦しませない)?」
僕はドキドキして胸が締め付けられた。けれど相変わらず理解できなかった。
・venin:(男)(蛇などの)毒(液)
・halter:息が弾む、あえぐ;(話を聞いて)どきどきする