26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Le dimanche 30 septembre 2012
Le Petit Prince XXIV(つづき)
■Comme le petit prince s'endormait, je le pris dans mes bras, et me remis en route. J'étais ému. Il me semblait porter un trésor fragile. Il me semblait même qu'il n'y eût rien de plus fragile sur la Terre. Je regardais, à la lumière de la lune, ce front pâle, ces yeux clos, ce mèches de cheveux qui tremblaient au vent, et je me disais : 《 Ce que je vois là n'est qu'une écorce. Le plus important est invisible … 》
王子様が眠ってしまったので、僕は彼を抱いて旅を続けた。僕はドキドキしていた。壊れやすい宝物を運んでいるようだった。地球上でこれ以上壊れやすいものは何もないようにさえ感じた。僕は月の明かりで見ていた。青白い額、閉じた目、風に揺れる髪の束…。僕は思った《僕が見ているのは外見だけだ。一番大事なものは目に見えないんだ》と。
・se remettre en route:再び出発する、旅を続ける
・émouvoir:感動させる;(心を)かき乱す、動揺させる
・clos(e):(形)[文]閉じられた、囲まれた
・mèche:(女)髪の房
・écorce:(女)樹皮(果物)の皮;外見、みかけ
■Comme ses lèvres entr'ouvertes ébauchaient un demi-sourire je me dis encore : 《 Ce qui m'émeut si fort de ce petit prince endormi, c'est sa fidélité pour une fleur, c'est l'image d'une rose qui rayonne en lui comme la flamme d'une lampe, même quand il dort … 》Et je devinai plus fragile encore. Il faut bien protéger les lampes : un coup de vent peut les éteindre ...
王子様の唇が少し笑っているように開いた。僕はまた思った。《眠っている王子様は、とても強く僕の心を動かす。それは彼の花への誠実さだ。眠っている時でさえ、ランプの炎のように輝いている花のイメージが彼の中にあるからなんだ》。そしてますます、彼が壊れやすいもののように思えた。明かりを守らなければいけない。風のひと吹きで消えてしまうかもしれないから。
・ébaucher:(動作などを)わずかにする[示す]、し始める
・fidélité:(女)[à,に対する]忠実、誠実
・deviner:見抜く、推察する、想像する
■Et marchant ainsi, je découvris le puits au lever du jour.
こうして(こんなことを考えて)歩きながら、夜明けに僕は井戸を見つけた。