26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Le mercredi 26 septembre 2012
Le Petit Prince XXIV(つづき)
■Il ne comprit pas mon raisonnement, il me répondit :
ーC'est bien d'avoir eu un ami, même si l'on va mourir. Moi, je suis bien content d'avoir eu un ami renard …
《 Il ne mesure pas le danger, me dis-je. Il n'a jamais ni faim ni soif. Un peu de soleil lui suffit … 》
王子様は私の言い訳(理屈)が理解できなくて、私にこう答えた。
「たとえ死にそうな時でも、友だちがいるのはいい事だよ。僕は、友だちのキツネがいるから幸せだもの…」
僕は思った。《王子様は危険が判断できない(危険がどういうことか分かっていない)んだ。彼には空腹ものどの渇きもない。少しの太陽の光で十分なんだ》
・raisonnement:(男)論理、推論、理屈
・mesurer:(価値を)判断する、見積もる、熟慮する
■Mais il me regarda et répondit à ma pensée :
ーJ'ai soif aussi … cherchons un puits …
J'eus un geste de lassitude : il est absurde de chercher un puits, au hasard, dans l'immensité du désert. Cependant nous nous mîmes en marche.
でも王子様は僕を見つめて、僕の思いに応えて言った。
「僕も喉が渇いた… 井戸を探そうよ…」
僕は疲れたしぐさをした。広大な砂漠の中で、行き当たりばったり、井戸を探すなんてばかげている。にもかかわらず、私たちは歩き始めた。
・répondre:報いる、応じる
・puits:(男)井戸
・eus:avoir の単純過去:1人称単数
・geste:(男)身振り、しぐさ
・lassitude:(女)(体の)疲労=fatigue
・Il set absurde de + inf:…するのはばかげている
・mîmes:mettre 単純過去 1人称複数
・se mettre en + 無冠詞名詞:…し始める