Le samedi 12 avril 2014
<まめ知識 huit jours=une semaine のカラクリ>
huit jours = une semaine と覚えた。たしか、そう書いてあったような気がした。けれど、これには大きな落とし穴があったことを知った。(もしかしたら、知らなかったのは私だけかもしれないと思いつつ。。。)
1. 「休み」にしか使えない。
J'ai pris huit jours de congé. 私は1週間の休暇を取った。
J'ai travaillé huit jours. 私は8日間働いた。(1週間ではない)
2. 起点は必ず lundi(月曜日)でなければならない。
解説:Autrefois, en général, on a travaillé de lundi à samedi chaque semaine.
Le dimanche a été le jour de repos.
j'ai pris huit jours de congé.
= J'ai pris congé de lundi jusqu'à dimanche. =7jours.
et plus, avant lundi = dimanche = repos 1jour total 8jours
かつては、一般的に毎週月曜から土曜まで働いて、日曜日は休みでした。
「1週間の休みを取った」ということは
月曜から日曜まで休み =7日
月曜の前の日曜は休み =1日 合計8日
で、huit jours で1週間(の休み)となったそうです。
ただ今はシフトで働いていたりして当てはまらないことも多いとか。
私にとっては「へぇ〜」な発見!でした。