想ってても いいと思う。
2011년12월2일[금요일]
「最後の恋」 奥 華子
"마지막 사랑" 오쿠 하나코
これが最後の恋だと お互い思ってたから
이것이 마지막 사랑이라고 서로 생각하고 있었기 때문에
友達にもどろうなんて 冗談だと思ってた
친구사이에 되돌아가자 라니 농담이라고 생각하고 있었다
あれから もうすぐ1年だね 少しは大人になったよ
그 때로부터 이제곧 1년이네요 조금은 어른이 되어졌어
だけどココに出来た隙間は まだ埋められないまま
그러나 여기에 생긴 틈은 아직 메울 수 없었던 채
ずっと考えているよ どうしてだろう…
쭉 생각하고 있거든 왜일까...
あなたを忘れようとすればするほど ずっと
너를 잊으려고 하면 할수록 쭉
あなたの全てを 強く思い出してるよ
너의 모두를 강하게 상기하고 있어
初めて手を繋いだ日 最後に手を離した日
처음으로 손잡은 날 최후에 손을 놓은 날
会いたいよ もう一度
보고 싶다 다시 한 번
あの時の私に この言葉が言えたなら 今を変えられたかな
그 때의 나에게 이 말을 말할 수 있었다면 지금을 바꿀 수 있었을까
二人で撮った写真も あなたがくれたTシャツも
둘이서 찍은 사진도 니가 준 티셔츠도
たった1年くらいじゃ 色褪せてくれない
단 1년정도로는 퇴색해서는 줄 수 없다
寂しさと向き合えなくて 他の人に寄りかかっても
외로움과 마주 향할 수 없어서 다른 사람에게 기대도
あなたじゃないという理由だけで 余計 虚しくなってた
니가 아니라고 하는 이유것만으로 더욱 공허해지고 있었다
愛じゃなくてもいいよ あなたがいい
사랑이 아니어도 좋아 니가 좋아
あなたを忘れようとすればするほど ずっと
너를 잊으려고 하면 할수록 쭉
二人でいた日を 強く思い出しているよ
둘이서 있었던 날을 강하게 상기하고 있어
初めて名前で呼んだ日 遠い昔みたいだね
처음으로 이름으로 부른 날 먼 옛날인 것 같네
会いたいよ 寂しいよ
보고 싶어 서운해
こんなにも辛いなら あなたと出会った事さえ
이렇게도 괴롭다면 너를 만난 것조차
消えてしまえばいいのに…
사라져버리면 되는데..
あなたを忘れようとすればするほど ずっと
너를 잊으려고 하면 할수록 쭉
あなたの全てを 強く思い出しているよ
너의 모두를 강하게 상기하고 있어
初めて手を繋いだ日 最後に手を離した日
처음으로 손잡은 날 최후에 손을 놓은 날
もう二度と 会えなくても
이제야 두 번 다시 만날 수 없어도
あなたと出会えたこと とても幸せだったよ それだけは伝えたい
너를 만날 수 있었던 것 너무 행복했어 그것만은 전하고 싶다
(以上、翻訳/韓訳部分)
恋はいつか 終わるんだよね。
사랑은 언젠가 끝나는 것이어요.
悲しいけれど。
슬프지만.
でも 愛する気持ちは持ち続けていても
그러나 사랑하는 마음은 계속해서 가지고 있어도
いいと思う。
개의하지 않아도 된다고 생각한다.
終わりがなくても いいと思う。
끝이 없어도 좋다고 생각한다.
最後の恋/奥華子
http://www.youtube.com/watch?v=gSD3rgXqD7o
【翻訳部分】
・되돌아가다 戻る。
・농담 冗談。
・이제곧 もうすぐ。
・틈 ①隙間、割れ目。②暇、手間、間。③機会、隙。④不和、ひび。
・메우다 埋める、塞ぐ。
・손-잡다 ①手を取り合う、手をつなぐ。②手を握る。
・손을 놓다 手を離す。
・티셔츠 Tシャツ。
・퇴색 退色、色が褪せること。
・외로움 寂しさ。
・마주 향하다 向き合う。
・기대다①(…に)もたれる、寄りかかる。②(人に)頼る、頼みにする。
・공허 空虚。
・서운-하다 名残惜しい、寂しい。
・괴롭다 ①苦しい。②きつい、骨が折れる。③面倒くさい、煩わしい。
【作文部分】
・슬프다 悲しい。
・개의 介意。
☆★☆
♪midori8150さん、フォローして下さってありがとうございます。
これからどうぞ、よろしくお願いします。(*´∀`*)
ご存知へ
メッセージは読みましたが… 私がいつ受け入れたって?覚えがありません。
ricoさん
お元気でしたか?
ありがとうございます^^
とても悲しい詩ですけど…。
私は人が人を想うこういう詩がとても好きです。
たとえ相手にこの想いが届かなくても、自分の心と向き合って、
その心の声を綴ることで、今の自分を先ず受け入れて、認めていく。
そんな自分をさらに悲しく思ったとしても、人を愛する素晴らしさを
知らなかった自分より遥かに、自分を好きになれるはずだから。
なんかすいません。語っちゃいましたね^^;
でも本当に、人を愛するって、愛せるって、素晴らしいことだと思います。
kosumarimosuさん
마리야,나야말 감사합니다...(´;ω;`)
그래,비가 많이 오고 있네.☂ 조심해서 다녀와~!구르지 말고...(웃음)
나중에 또 보자 우리.( ´∀`)너를 사랑하는♥ 언니 가.
Nicさん
そうですね。そういう地道な活動あってこその「今」があるんですね^^
応援しましょうね♪
yukkoさん
わ~♫ ありがとうございます^^
yukkoさん、どうかこの週末ゆっくり休まれて体調を戻して下さいね。
今日もこちらは、冷たい雨の一日になりそうです。
私もお部屋でぬくぬくしていようと思います。(温々~~♪^^)
>でもNicさん、奥華子さんのメジャーデビューのかなり以前からご存知だったということ>ですよね?
★はい、そうですね。柏は歌う人がいっぱいで有名ですが(古いですけど電波少年に出ていた(紅白にも出た)サムシングエルスとか)、奥さんはちょっとぬけてました。メジャーデビューしてうれしかったです(地道に街頭で歌っている姿をしばらく見てきただけにやっぱり応援してしまう)。ゆずなんかの場合もそうなんだろうなって思います。
yukarinさんによく似合います。
NanigodemoOKさん
おはよ^^
やっぱり風邪ひいちゃったのね。
お熱はね、必ず下がるから大丈夫。
それもね?通院していたら尚のこと完治は早いと思います。
無理をせず、お大事に。
Nicさん
写真を褒めて下さってありがとうございます^^
Nicさんは柏にいらしたことがあるんですね。
高島屋とか、たまに買い物に行きます。
でもNicさん、奥華子さんのメジャーデビューのかなり以前からご存知だったということですよね?それってファンにとっては羨ましい限りだと思います。
というか、Nicさんもご存知でなんか嬉しいです(^^♪
qubeleyさん
おはようございます^^
私は情熱的でしょうか^^;
では、エスパーニャなyukarinということで。。。(笑)
사랑해요 당신의부드러울
사랑해요 당신의일본말 한국말
나는 네명의이 아내 있습니다
그러나
사랑해 사랑해 유까리씨
バラ、とっても綺麗です。
心の病気だけじゃなく、風邪でも通院していいですか?
ずいぶん昔ですが、奥華子さんは、(私が以前住んでいた近くの)千葉県の柏駅前で毎週歌っていて、私は好きでよく聞いていました(毎回人だかりがすごかったです)。歌そのものもよいのですが、親しみやすくて高いあの声が私はとても気に入っていました(ちょうど会社帰りの時間で癒された)。それから「テ○コ光に決めたのは、、、」というなじみのCMソングを歌っているのを聞いて、やっぱり出てきたな、と(ちょっとうれしく)思ったのを思い出しました。
星合の空さん
こんばんは^^ クリスマスも意識して「赤」に変えてみたのですが。
気分転換になりました♪
kosumarimosuさん
마리야,오늘도 일해서 피곤했잖니? 그리고 너무 추웠죠? 수고했어.
가사의 번역은 마리한테도 할 수 있어. 좋아하는 곡이 있다면 한 번 해 볼래?
졸리는데 와줘서 고마워. 잘 자요,좋은 꿈꾸어... 사랑해...언니 가.
美奈さん
川は海に注ぎて波となる… 生まれ変わりたる次の世でも…
美奈さんこそ、ありがとう。素敵な詩をあげて下さって。
11月の日記は私自身、忘れられない思い出が詰まっているんですよw