おぼえた日記

2013年4月18日(木)

小説 I love you and I need you福島県 白河 五箇高校

たか作 四月十八日



微笑み交わして

語り合い

落ち葉を踏んで

歩いたね

なみきのいちょうを

鮮やかに

いつも夕陽が

映し出したね

さあ出かけよう

思い出のあふれる

道をかけぬけ

さあ語り合おう

素晴らしいぼくらの

夢の世界を


ゆめのせかいを  たか


英語
You and I smile to each other.

You and I talk to each other.

You and I walk on fallen leaves.

Along gingko trees on both sides of the road.


The sunset shines on us brightly.

Let’s go.

Along the road which is full of memories.

Let’s talk.

About our dream world.



中国語

你和我彼此微笑。

你和我互相交谈。

你和我走在落叶。

沿道路两侧的银杏树。


夕阳照在我们明亮。


咱们一起走吧。

沿路充满了回忆。

咱们一起谈谈吧。

关于我们的梦想世界。



Zengweihongさんの中国語



你和我走在落叶上。

沿道路两侧的银杏树。


夕阳明亮地照射着我们。


咱们一起走吧。

沿着充满了回忆的路。

咱们一起聊吧。

关于我们的梦想世界。



我们彼此微笑。

我们互相交谈。

脚踏落叶漫步银杏相拥的林荫道。

让艳丽的夕阳披洒着并肩而行的身影。


咱们走吧。

重温散步路上的美好回忆。

咱们聊吧。

畅谈我们辉煌的梦想。



スペイン語
Tú y yo sonreímos el uno al otro.

Tú y yo hablamos el uno al otro.

Tú y yo caminar sobre las hojas caídas.

A lo largo de los árboles gingko en ambos lados de la carretera.


La puesta de sol nos alumbra brillantemente.

Vamos.

A lo largo del camino que está lleno de recuerdos.

Vamos a hablar.

Por nuestro mundo onírico.



フランス語
Toi et moi sourire à l'autre.

Toi et moi, parlez à l'autre.

Toi et moi, marchez sur les feuilles tombées.

Le long de gingko arbres des deux côtés de la route.


Le soleil brille sur nous vives.

Allons-y.

Le long de la route qui est pleine de souvenirs.

Parlons.

A propos de notre monde de rêve.



イタリア語
Tu ed io sorrido a vicenda.

Tu ed io parlare tra di loro.

Tu ed io cammina su foglie cadute.

Lungo alberi di gingko su entrambi i lati della strada.


Il tramonto splende su di noi brillantemente.

Andiamo.

Lungo la strada che è piena di ricordi.

Parliamone.

Circa il nostro mondo di sogno.



ポルトガル語
Você e eu sorrio para o outro.

Você e eu falar uns com os outros.

Você e eu andar sobre as folhas caídas.

Junto árvores gingko em ambos os lados da estrada.


O sol brilha sobre nós brilhantemente.

Vamos.

Ao longo da estrada, que está cheia de memórias.

Vamos falar.

Sobre o nosso mundo de sonho.




ロシア語
Ты и я улыбаюсь друг к другу.

Ты и я разговаривать друг с другом.

Вы и я иду на опавших листьях.

Наряду деревья гингко по обе стороны дороги.


Закат сияет на нас ярко.

Пойдем.

Вдоль дороги, которая полна воспоминаний.

Давайте поговорим.

О нашем мире грез.


ギリシャ語
Εσείς και εγώ χαμόγελο ο ένας στον άλλο.

Εσείς και εγώ να μιλούν μεταξύ τους.

Εσείς και εγώ με τα πόδια σε νεκρά φύλλα.

Μαζί gingko δέντρα και στις δύο πλευρές του δρόμου.


Το ηλιοβασίλεμα μας φωτίζει έντονα.

Ας πάμε.

Κατά μήκος του δρόμου που είναι γεμάτο αναμνήσεις.

Ας μιλήσουμε.

Σχετικά με τον κόσμο των ονείρων μας.


トルコ語
Sen ve ben birbirine gülümseme.

Sen ve ben birbirleriyle konuşmak.

Sen ve ben düşmüş yaprakları üzerinde yürümek.


韓国語
미소 나누고

서로 이야기

낙엽을 밟아

걸어주세요

가로수 은행 나무를

선명하게

항상 석양이

비추 네요

자 나가자

추억이 넘치는

길을 앞질러

자 이야기를주고 받자

멋진 우리의

꿈의 세계를



멋진 세계

아름다운 기억



harika bir dünya

güzel bellek

güzel erkek ve kadın



โลกมหัศจรรย์

หน่วยความจำที่สวยงาม

ผู้ชายคนหนึ่งที่สวยงามและผู้หญิง

らっぷいん

thế giới tuyệt vời

bộ nhớ đẹp

người đàn ông và người phụ nữ xinh đẹp




地震が昨日あった。
いい事か悪いことか分からないが、ゆれ方で場所が分かるような気がしてきた。

ゆっくり大きく、長い時間揺れるのが、東北地方。小刻みに、短時間で揺れるのが、関東地方。

人による感じ方は違うかもしれないが、私はこのように感じる。




最近、新聞を読む、と言うより、新聞の下の雑誌の見出しを読む、と言うほうが正解だ。
衝撃的な文句がバンバン出てくるから、つい目がそちらに行ってしまう。

まったく新聞って、なんなんだい。真実を報道、、うそ臭いなあ。
広告で食っているんだね。

戦前、満州事変から日本軍の行動を賛美して、戦争をあおったのは他ならぬ新聞、だったよ。
反省してないね。

疲れた、休もう。




八重の桜

視聴率、

どうでもいいよ。

はんだんは、自分でするよ。

あべさんは、ちょうしゅうだね。

Taka さん
お母さん、そうなんだ、ご病気なんだ。

心優しい娘さんなんだね、君は。

现在你的母亲病了吗?是吗?

你真辛苦了。对母亲你是好好儿的孩子的。

うん、僕の話、冗談だと受け取ってくれたよね。

そう、うん、なんか書いてみるよ。
君って、褒め上手だね。

そう、君は忙しい身に上なんだと理解しているよ。

来れる時に来てね。
お暇なら、おいでね、私さみしいわあ🎶!?
2013年4月22日 13時56分
hakobe-nonki さん
そういう小説、Takaさんが書いちゃって!
ごめん、ちょっと先週忙しすぎて・・・なかなかここに来られなかったんだあ。
さあ、これから母の面会に出かけます!いろんな検査が終わり、ご飯食べられる様になりました。ほっとしました。
2013年4月22日 12時38分
Taka さん
Hakobe nonkiさんへ

コメント四連発、誠に有難く存じ申し上げます。(全く、俺によげいな仕事させでえのがあ!)

八重の桜については、激動の時代と言っても、坂本龍馬の様に、薩長同盟を成立させた英雄だけの歴史ではない、と言うことをわかってもらえたら幸いです。(全く、薩長同盟なんて、惚れた女に言いよって結婚して、あっさり離縁して捨て、あまつさえ、夫婦の時同じく批判していた女とくっついて、昔の女房を徹底的に虐める、アホだあ!)

貴女が、敗者の歴史に興味を持って頂けたら幸いです。(全く、風と共に去りぬ、の様に恋愛物語りの中に、敗者南軍の悲哀、勝者北軍の欺瞞、を描写するくらいの人いねのがあ!)
2013年4月21日 17時44分
hakobe-nonki さん
録画視聴率まで調べないと本当の所は分からないと思う。作り込んだドラマはじっくり見たいから録画してます、私は。
2013年4月21日 16時05分
Taka さん
わさびくんへ

よく、来てくださいました。

おしゃる通りです。合唱歌です。

毎年、中学の合唱大会を見に行きます。ただ、ですので。
皆んな、結構上手いんです。そう、福島は合唱のレベルが高いんです。
若者の歌声を聞いていると、心の癒しになります。

去年は、Yuiさのファイト、を聴いてきました。

頑張れ、頑張れ、人生は引き返せない🎶。

Never give up.You can't go back.You can just go ahead.
2013年4月19日 8時28分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
Taka さん
あれ、君。いらっしゃい。

渋谷でも、あのおお、会ったよね。現実で。


あわねど、だめだ。

あってごそ、あんたのわがわがしい、こけてしゅな、すがたみれっぺ。


まだ、やっぺ、おふかい!!

こんどは、おれのすぎな、さげでものんでない。


你来了。我酔了。

好、,
Memory at Shibuya.
2013年4月18日 21時28分
Yuh さん
我也喜欢这遍诗。谢谢!(^^)
2013年4月18日 21時04分
Taka さん
就像在菜地摘菜,在稻田里收割成熟的稻子,很快乐!
因为我每一天都有收获!)

我应该尝尝你的中文。
请问你,用不用我应该给你钱?

为什么?

因为你教我真的中文吧。


对不起 ,这是玩笑的!?

You are a poet.

You are very good at describing the scene with exact metaphor.

You pick up vegetables and harvest rice in the field everyday.

It means that you can learn something everyday.

And you are good at joking.

You say that if you remember a lot of things,you will forget most of them.


Yes,you learn a lot everyday!

谢谢。
2013年4月18日 19時41分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

Takaさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

Takaさんの
カレンダー

Takaさんの
マイページ

???