close_ad

花江ちゃんさんの おぼえた日記 - 2016年8月15日(月)

花江ちゃん

花江ちゃん

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 8月のおぼえたフレーズ ]

0 / 100

目標設定 ファイト!
31
1
2
3
4
5
6
7 8
9 10 11 12 13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2016年8月15日(月)のおぼえた日記

2016年八月十五日。星期一
ケイコチャンさんへ
这两天,我觉得早上凉快一点儿。一打开窗户,微风就吹进来。新的一天开始了。来,今天也加油吧!

ここ二日ほど、朝少し涼しいと感じる。窓を開けるとそよ風が吹いてくる。新しい一日のはじまりだ。さあ、今日も頑張ろう!

☆OKです! 完璧です!
……………
ケイコチャンさんへ
今日、歯医者さんへ歯の検査に行きました。定期的に歯の検診を受けています。
検査の結果、手入れがしてあるので、半年後に点検をするとのことでした。

今天我去牙科医院检查我的牙齿了。定期接受牙的检查。检查的结果很好。医生说,你刷牙刷得很周到。半年后,请让再次检查你的牙齿

今天我去牙科医生那检查我的牙齿了。定期接受牙的检查。检查的结果很好。医生说,
你刷牙刷得很周到。半年后,请再次检查你的牙齿

☆「歯医者さん」とは「歯の先生」ですか、それとも「歯の医院」ですかとの質問を受けました。私もよく使う言葉ですが、中国の方は理解しづらい言葉のようです。こういう場合、「牙科医生那」と表現するそうです!
……………
ケイコチャンさんへ
我家附近的超市里老顾客和回家探亲的旅客多得拥挤不堪。我认为今天买东西的人进了平时的大约3倍的客人。
在到处能看见跟孙子一起买东西的父母和子女。他们好像很快乐。买了东西后,他们把这些东西拿着双手回家去了。

我家附近的超市里老顾客和回家探亲的旅客拥挤不堪。我认为今天买东西的人大约是平时的3倍。
到处能看见跟孙子一起买东西的父母和子女。他们好像很快乐。买了东西后,他们双手抱着这些东西回家了。

家の付近のスーパーは買物客や帰省客でごった返している。今日の買い物客はふだんの約3倍は入っていると思う。
孫と一緒に買い物をする親子があちこちで見られる。とても楽しそうだ。買い物した後、彼らは両手に抱えて持って帰っていった。

☆「多得拥挤不堪」→「拥挤不堪」は、「拥挤」(込み合う)の中に、「多得」の意味が含まれており、「多得」は要らないとの事です。

☆明日は,temariさんを掲載する予定です!

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
ケイコチャン さん
0人
役に立った

回答有難うございました。
2016年8月16日 9時3分
花江ちゃん さん
1人
役に立った

ケイコチャンさんへ
医生那(儿)で医者の処という意味で場所を表しているのでしょうか?

☆その通りです。
2016年8月16日 8時13分
花江ちゃん さん
1人
役に立った

temariさんへ、
ケイコチャンさんの日本文が「歯医者さん」ではなく「歯科医院」つまり「今日、歯科医院へ歯の検査に行きました」であれば、 ケイコチャンさんの原文そのまま「今天我去牙科医院检查我的牙齿了。」でOKだったと理解していいのでしょうか?

☆その通りです。
2016年8月16日 8時11分
ケイコチャン さん
0人
役に立った

添削有難うございました。
temariさんも質問されておられましたが、医生那(儿)で医者の処という意味で場所を表しているのでしょうか?

2016年8月15日 17時0分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記