Ich habe mit meinen Lehrer Mathematik studiert.
When my daughter came home last night, the first thinkg she said was that she found a room to live alone and she tended to move in on the first weekend of June.
I was so astonished that I spilled coffe down my math notebook. It was a bolt from the blue. I know she wants to live alone becaus it is tough to come home at around 1 a.m. every night. She might well rent a room within 30 or 40 minutes' area from her office. So I was ready to accept it. But who could imagine the day would come so early?
She said that she had been searching for the rooms through the Internet since last march. She singled out a suburb of Ikebukuro, 江古田, as her home for the new life. It takes about 30 minutes from the office to Ekoda Station, changing trains at Ikebukuro Station. She visited the real estate office and had a colse look at some rooms. Out of 8 rooms she had checked, she found a room which meets her requirements. 10-minute walk from the station, a room at the corner on the second floor and convenient lacation for daily life. She needs my approval before she signs the lease. Anyway, I'll visit there and have a close look.
ゆうべ帰宅するなり、開口一番に娘は言った。 部屋決めてきたって。6月の一週目の週末に引っ越すつもりだって。
あまりにビックリして、数学のノートにコーヒーこぼした。 晴天の霹靂だった。 一人暮らしをしたいって言うのは知ってたよ。 毎晩夜中の一時に帰ってくるのはシンドイからね。 会社から30、40分位のところに住みたいのはもっともだ。 だから、それを受け入れる覚悟はできていた。 でも、こんなに早くその日が来るなんて思ってもみなかったよ。 3月からずっとネットで調べてたんだって。 新しい生活の場として、池袋郊外の街、江古田に白羽の矢を立てた。 職場から電車で30分。 途中池袋で乗り換える。 娘は不動産屋に行って、物件を直接じっくり見せてもらった。 8つの部屋の中から、自分の条件にあう部屋を見つけた。 駅から徒歩10分、二階の角部屋。 生活に便利。 契約前に親の許可がいる。 なにはともあれ、近日中に見にいこう。
Today's expressions
the first thing she said : 開口一番に
spill coffee down ~ : ~にコーヒーをこぼす
may well 原形 : ~するのももっともだ
a bolt from the blue : 晴天の霹靂
single out ~ : ~に白羽の矢をたてる、 選び出す
西武池袋線の江古田ってどんなカンジのところなんだろう。
知ってる人いたら教えてください。
一人暮らしの部屋を決めるときに気を付けることとか、チェックすること、教えていただければうれしいです。
江古田は西武池袋線で池袋に近く、買い物にも便利です。10分歩けば住宅街です。
私が知っているのは40年から50年も前の事なので参考にはならないかもしれません。
中高の時グラウンドがひばりが丘にあり、本郷(学校の所在地)から通った記憶がよみがえりました。
独り立ちするお嬢様を見守るのも親の役目ですね。
江古田は周辺に大学が3つあり、学術や芸術といった ”学生街”のイメージが強い。しかし由緒ある神社や昔ながらの商店街など、趣を感じる場所も数多く存在しています。
ボクは西武新宿線沿いなのでこんなところしか情報を持ってません。ゴメンね。
おやすみなさい(*^_^*)
だってしっかりしたお嬢さんに育ってるじゃないですか。
前向きなペコさんの生き方はちゃんとお子さん達に伝わってますよ。
自分や、子供に対しても今しかできないことをやる、それが一番大事。
良い言葉ですね。私もそうあらねば。ありがとう。
まずは、
お嬢さんのお部屋の下見、一緒に行って良く見てきてあげてくださいね。
心温まるコメントありがとう。
子育て頑張ってきたという自負があったけど、私はホントによい母だったのかと疑念が湧いてきたところでした。過ぎたことを考えてもしかたがないね。自分のことだけでなく、子供に対しても、今しかできないことを大事にしようと切に感じた昨日今日です。
東京ご出身だったのですね。江古田が良いところだときいて、ホッとしました。
洗濯物のこと、考えてもみませんでした。 毎晩夜中過ぎだから週末にまとめて洗濯するって言っていましたが、昼間干さないのも一人暮らしと思われそうだし、夜中までダシッパなのも帰りが深夜ですと言ってるようなものだし。 黒帯に空手着かあ。イイですね。息子の要らない服持たせようかな、ダミーで・・・。
アドバイスありがとうございます。
Indeed!
I had been waiting for the chance to use this phrase,"a bolt from the blue" since I learned it at junior high. But I never dreamed that I used it in such case....
ありがとうございます。
それをきいて安心しました。
人との相性があるように、街との相性もあるんでしょうね、きっと。
お嬢さんは家を探しながら、いろいろ考えていたのでしょう。
決して無謀に家を出ようとしてるのではないですしね。
独立してから、きっとペコさんと新たな関係を築き直すと思う。
母娘で仲が悪い訳じゃないけど、何かちょっと合わないような…っていう微妙な所、
すごく良く分かります。でも、きっと独立が良い方に向かわせるような気がする。
お嬢さんと、それから送り出す方のペコさん、両方応援してるよ(^o^)/
Oh, thank you!
That's why she likes the town.
I'm glad to hear that. Your words cheered me up.
日大芸術学部 is in 江古田, I think.
そうなんですよ~。
帰りはものすごく遅いので、ホントは駅から徒歩一分とかがイイと思うんですが。
道、コワくないかよく見てきます。
ほんとは喜ぶべきことなんですけどね~。
ワタシは、ずいぶんと自分の好きなことをやって暮らしているけど、それでも子供が巣立つのがこたえるんですね。
Danke!
Ich habe das korrigiert.
Ich will am Donnerstagmorgen die Zimmer einmal schauen.
ありがとうございます。
心残りなのは、娘とはあまりいい関係を気づけていないような気がしているまま送り出さなくてはならないことです。私はあまり口うるさくないほうだと思うし、たいていのことはみとめてきたつもりです。 なのに、高校の終わりころから、なんか娘がツンケンしててねえ。一緒に買い物とかも出かけなくなってしまったし、会話もグンと減りました。
あーあ。。。
ありがとうございます。
ericlineさん、しっかりしてますね~。
私なんて結婚するまでずっと親元をはなれてないんで、のほほんとしています。
更新後の家賃の件、ためになりました。 そんなことがあるんですかあ。給料はあがらないのに家賃があがったら困りますね。 ちゃんと聞いてきます。
ありがとうございます。参考になりました。
私より娘のほうがしっかりしていますが、せっかく見に行くので、ご指摘に点をしっかりチェックしてきます。
自分は変わらないのに、子供がどんどん変わっていってしまってさびしいです。成長なんですが。
There are some art and music college .
So many young people lives in, cheap and convenient.
I like there.