ラジオ英会話 知人宅に招かれたとき Tuesday, October 25
誘い方、誘われ方
〇うちで土曜日の夜に小さなパーティーがあるんですが、一緒にどうですか?
We are having a small get-together on Saturday night.
〇金曜の夜にうちで何人か人を呼んでディナーをします。いらしゃいませんか?
We’re having some people over for dinner on Friday night. Would you like to come?
返答
即座にイエスの場合 I’d love to come. 是非伺いだちいです。
すぐに返答しかねる場合
〇ありがとう!スケジュールをチェックして、すぐにお電話します。
Thanks! I’ll check my schedule and call you right back.
断る(特に理由がなくても)
〇とても残念ですが、その夜は忙しくて I’m terribly sorry, I’m busy that night.
何を持って行く?
招待側から指定がある場合 put lick の場合食べ物と飲み物も持って行くと良い
招待側から
〇BYOBです/ボトル持参です It’s BYOB. / It’s bring your own bottle.
質問する
〇何か持って行きましょうか? Can I bring something?
〇こちらで持っていけるもの何かありますか? Is there anything I can bring?
回答がある
〇そうですね、ワインなどがいいですね。 Well, a bottle of wine would be fine.
テーブルでの注意事項
食事の開始のお祈り(知っておくといい)
For good food and those who prepare it, 良き食べ物とそれを準備した者と
for good friends with whom to share it, それを分かち合う良き友とに、
we thank you, Lord. Amen. 神よ、私たちは感謝します。 アーメン
「いただきます」 It means “I will humbly receive this food.” It’s said before we have a meal. 意味は「つつましくこの食べ物を拝領します」で食事の前に言います。
塩や胡椒は自分では取らずとってもらうことが大切です。
〇塩を撮っていただけますか? Could you pass me the salt?
主催者の心得
おかわりを自分から要求するのはよくないと考えている人もいるので
〇おかわりはご自由に。 Please help yourself to seconds.
〇たくさんありますのでおかわりはご自由に。 There’s plenty, so please help yourself.
お酌をする
〇グラスが空ですね。 Your glass is empty.
〇もう少しワインはいかがですか? Would you like some more wine?
主催者が避ける話題
招待客の食べる量についてコメントしない。もっと食べてくださいなどはbad manners
箸の持ち方などを褒めたりするのも、控えるべき。
パーティーの終わりに
パーティーの終わりにテーブルから食器を運び(clear the table)、皿を洗い拭く(
Do the dishes)
〇より良いプレゼントはテーブルを片付け皿洗いをすること
A better gift is offering to clear the table and help do the dishes.
お礼の電話
Thank you so much for having us over for dinner. The food was excellent and we had a really good time talking with you. Thanks again.
カード( Thank-you card ) で謝辞
Dear Mary and John,
Just wanted to thank you again for Friday night. We had a great time with you guys. The food was delicious, and my face and stomach hurt from laughing so much. What more could we ask for? Next time our place!
Jill and Jack
Dear Ginger and Fred,
Thank you so much for dinner last night! The food was fabulous and those wines were excellent. Thanks for sharing them with us! It was so nice to catch up. Let’s get together again soon. Does November 11th work for you? How about sushi?
Devin
●fabulous すばらしい、すてきな
reciprocate (返礼する)お返しすることをお忘れなく
招待されたら、こちらも招待しなければなりません。こちらの家が狭ければレストランへ招待するという方法もあります。
〇今夜はマナーに気をつけてね。そうじゃないと、二度と招待されないわよ。
Please mind your manners tonight or else we will never be invited again.
/english/phrase/99339?m=1
〇来週末、ホームパーティーをします。
Next weekend I'm having a party at my place.
/english/phrase/99790?m=1
基礎英語3 Here comes the birthday cake! さあ、バースデーケーキ―よ!
〇さあ、バースデーケーキ―よ! Here comes the birthday cake.
〇アメリカの誕生日パーティーもこんな感じ? Is this like American birthday parties?
〇ほとんど同じです、ただし、アメリカではふつう外でゲームをしたり、帰りに小さなおみやげをもらえたりします。
It’s almost the same, except we usually play games outside and everyone gets a small gift when they go home.
●except … ただし~、~を除けば
〇みんなにも、ちょっとしたおみやげを用意しているわよ!
Well, we have small gifts for you, too.
〇やったー! Yay!!
〇日本ではあるとしになったときにお祝いするのです。たとえば、成人する20歳になったときに式があります。
In Japan, we celebrate certain ages. For example, there is a ceremony when we turn 20 and become adults.
●certain … ある~ ●ceremony 式、儀式 ●become adults 成人する
〇60歳や70歳になるときもお祝いするのよ。
We also celebrate when a person turn 60 or 70 years old.
〇アメリカでは、大人は子どもほどお祝いをしなくなりますね。私も大人になると、誕生日パーティーをしたのをなつかしく思うでしょうね。
In America, adults don’t celebrate as often as children do. I will miss having birthday parties when I grow up.
●miss doing ~を逃す、しそこなう
行事について簡潔に説明する
〇ほとんど同じです、ただし、アメリカではふつう外でゲームをしたり、帰りに小さなおみやげをもらえたりします。
It's almost the same, except we usually play games outside and everyone gets a small gift when they go home.
/english/phrase/99827?m=1
●It's almost the same, ... 同じか、違うかをはっきり伝える
●except ... ただし~ 例外を述べる
〇日本では、ある歳になったときにお祝いをするんです。
In Japan, we celebrate certain ages.
/english/phrase/99828?m=1
●In Japan 日本はというときは Japan is ... ではなく、 In Japan, we ...
〇アメリカでは、大人は子どもほどお祝いをしなくなりますね。
In America, adults don't celebrate as often as children do.
/english/phrase/99829?m=1
●as often as ... ~と同じくらいひんぱんに
miss + 動詞の ing形
〇私も大人になると、誕生日パーティーをしたのをなつかしく思うでしょうね。
I will miss having birthday parties when I grow up.
●miss のコアは「とらえそこなう」➜逃す➜ないことに気づく、さびしく思う
celebrate
〇私は両親の記念日に、両親を食事に連れ出すつもりだ。
I'm taking my parents out for their anniversary.
/english/phrase/83202?m=1
〇今度の日曜日に結婚50周年を祝います。
Next Sunday, we'll celebrate 50 years of marriage.
/english/phrase/25424?m=1
〇母の日の特別ランチのためのものです。
It's for a special Mother's Day lunch.
/english/phrase/32786?m=1
この前、テレビで夏井いつきさんと夫のテレビ番組をやっていました。夏井さんは松山在住なんですね。
風鈴は外資系の会社で外人の接待ばかりやっていたことがあります。普通に、なるだけふつうに、日本の友人と接するのと同じようにするのがいいと思いました。日本のように、上司とか、お客様と言う上下関係を感じないようにしますので、かえってとてもやりやすいです。
日本晴れのいいお天気でした。
露草も露のちからの花ひらく 飯田龍太
名前のとおりに露が、水滴がありました。みずみずしい、小さなちから、生命を感じる爽やかな、俳句ですね。露がきらっと光ります。
小さな虫と小さな花が会話をしています。お互いに感謝しています。虫も花も一人では生きていけません。だんだん寒くなってきました。
とでも素敵な写真ですね。