26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
「あしながおじさん」
Spero che tu apprezzi il fatto che questa lunga lettera venga da una persona che ha il crampo dello scrittore.
この長い手紙が、書き過ぎて右手が痙攣している筆者からのものであることをお忘れ無く。
Ma ti voglio ancora bene, Papà, e sono molto felice.
でも、おじさまのことはまだ大好きですし、私は今幸せです。
Qui attorno c’è un bel panorama, ci sono tante cose da mangiare, c’è un comodo letto a baldacchino, c’è una risma di fogli di carta è una pinta d’inchiostro:
美しい景色に囲まれて、食べ物が豊富にあり、寝心地のいい天蓋ベッド、500枚ほどの原稿用紙、1パイントのタップリのインク、
che altro potrei desiderare al mondo?
この世に、これ以上何がいるでしょう。
Tua, come sempre,
Judy
あなたの、変わらぬ
ジュディより
〜〜
大阪にMBS毎日放送という放送局があり、テレビを持たない私はよくラジオを聴いている。
MBS ラジオで昔から大人気の「MBSヤングタウン」というのがあって金曜の夜はアリスという70歳超えの(おじーさん)3人組がパーソナリティを務める。前回の放送で、谷村新司が「ドイツのメルケルさんが、芸術は絶対必要だって言ってたもんね」という話題を振り、矢沢透が「こうやってハグして慰めが必要な時、それができないのは辛いが、今はそれが必要な時だ、とも言ってたね。」と返した。
メルケルさんのスピーチはドイツ国民のみならず、日本の人々の隅々まで染み渡ったという事か。
ちょっとびっくりして感動した。
一括送信失礼〜!
ありがとうございます!コロナからのリハビリ、6月もゆるゆるいきます。どうぞよろしく!
はじまりさんもテレビを持っていらっしゃらないのですね!?
あたしも テレビがなく 周りから どんな生活をしているのか
不思議がられますが・・・
6月も よろしくお願いしまぁす!!
メルケルさんのスピーチは、日本でも広く浸透しているのですね。
そうかー、考えてみれば(考えてみなくても)、
アリスの3人ももうおじいさんですよねー 私よりもずっと?年上だもの。