【世界へ発信!ニュースで英語術】
「北朝鮮 党創立75年の祝典」
[KIM JONG UN ATTENDS ANNIVERSARY EVENT] -2020/10/12-
North Korea's state-run media says the country's leader Kim Jong Un attended a mass celebration to mark the 75th anniversary of the ruling Workers' Party.
Korean Central Television reported that Kim attended the event on Sunday at a stadium with a 100,000-seat capacity.
Participants formed slogans such as "The people-first principle" and "Long live the Workers' Party of Korea."
The celebrations will continue until the end of this month.
The broadcaster also reported a massive rally held in Kim Il Sung Square after a military parade where Pyongyang displayed what appears to be a new type of intercontinental ballistic missile.
The country's leadership adopted a pledge to increase the quality and the quantity of its defense capabilities, with nuclear arms at the center.
Analysts say Pyongyang aims to promote national unity by mobilizing the public in a range of celebratory events.
北朝鮮の国営メディアは、最高指導者のキム・ジョンウン党委員長が、北朝鮮の政権を担う朝鮮労働党の創立75年を記念する大規模な祝賀行事に出席したと伝えました。
朝鮮中央テレビは、日曜日(10月11日)に10万人を収容できる競技場で行われた(マスゲームの)公演に、キム委員長が臨席したと伝えました。公演では参加者たちが、「人民大衆第一主義」や「朝鮮労働党万歳」といったスローガン(の人文字)を作りました。祝賀行事は今月末まで開催される見通しです。
また、朝鮮中央テレビは、新型とみられるICBM=大陸間弾道ミサイルを公開した軍事パレードに続いて、キム・イルソン広場で開かれた大規模な集会の様子を伝えました。北朝鮮の指導部は、核武力を中枢とする自衛的な防衛力を質、量ともに増大させていくとする誓いを採択しました。
専門家は、北朝鮮がさまざまな祝賀行事に国民を動員することで、国の結束を強化しようとしていると指摘しています。
[words and phrases]
-[state-run]国家によって運営されている、国営の
⇒[publicly-run]公的に運営される、公営の、公設の
⇒[privately-run]民間で運営される、民間の
-[mark]大事な出来事を祝う、記念する
-[anniversary](例年の)記念日、記念祭、…周年祭、年忌
⇒日本語の「~周年」は、例えば「結婚20周年」や「創立30周年」のように主に祝うべき事柄について使う言葉ですが、英語のanniversaryにはそうした慶弔の含みはありません。
⇒北朝鮮の国営メディアは、朝鮮労働党の創立75年に合わせて大規模なマスゲームの公演が行われ、キム・ジョンウン党委員長がそれを観覧したと伝えました。
-[Korean Central Television]朝鮮中央テレビ
-[capacity]収容能力
⇒[-with a X-seat capacity]X人を収容できる~
⇒[a stadium that can hold up to 35,000 spectators]最大で3万5,000人の観客を収容できるスタジアム
⇒[(be) filled to capacity]満席になっている
-[people-first principle]「人民大衆第一主義」
⇒[… first]〜第一、〜を優先
⇒[America First]「アメリカ第一」
⇒[safety first]「安全第一」
-[Long live …!]「~万歳!」
⇒文字どおりには「~が長く生きる、長く存続することを祈る、~よ永遠なれ」と願うフレーズです。
⇒現代日本語の「万歳」は、祝福の気持ち(~おめでとう)を表すのに使うことが多いですが、もともとは「いつまでも生きること、長く栄えること」を意味する中国由来の言葉で、英語の[Long live …!]と大体重なります。
-[the broadcaster]=[Korean Central Television]放送局/放送会社/放送出演者
-[rally]集会
⇒[hold a rally]集会を開く
-[Kim Il Sung Square]キム・イルソン広場
-[what appears to be-]「~のように見えるもの」=断定を避ける表現
-[intercontinental ballistic missile]=[ICBM]「大陸間弾道ミサイル」
⇒「弾道ミサイル」は、砲弾のように弾道を描いて飛翔するものを指します。弾道ミサイルは射程距離によって呼び名が異なり、ICBMの射程は5,500キロ以上です。
⇒軍事パレードではそのほか、新型とみられる[submarine-launched ballistic missile]=[SLBM]「潜水艦発射弾道ミサイル」も登場しました。
-[leadership]指導部/首脳陣、指導者としての能力/統率力
-[adopt]採択する
-[pledge]誓約、公約
-[quality and quantity]質と量
-[defense capability]防衛力
⇒[deterrence capability]抑止力
-[arms](通例は複数形で)武器/兵器
⇒[nuclear arms]核兵器/核武力
-[aim to-]~することをねらう、~することを目指す
-[national unity]国の結束
-[mobilize]~に動員する
-[range]幅、同種のものの集まり、並び
⇒[a range of products]各種製品、品揃え
⇒[a range of services]各種サービス
⇒[a broad range of activities]幅広い活動
⇒[a wide range of-]幅広い~