ラジオ英会話 「覚えておいてね」心に留めるよう指示する、よくある会話文です。それを学びました。
J: Dr. Stein, I’m so excited about our trip to Japan next week.
スタイン博士、私は来週の私たちの日本旅行にとてもワクワクしています。
D: So, you and Frankie are going there again?
ということは、君とフランキーはまた日本に行くんだね?
J: Yes, and I’m looking forward to the onsen there.
ええ、それに、私はそこで「オンセン」に行くのが楽しみなんです。
D: Onsen? Oh, you mean hot springs.
「オンセン」?ああ、「温泉」のことだね。
Well, bear in mind that you are androids.
でも、自分たちがアンドロイドだということを忘れないようにね。
*bear in mind 「心に留めておいて」 「忘れないでいて」
J: We can’t go in onsen?
私たち、温泉に入ってはだめなのですか?
D: You can, but be aware that the acids in the water might be harmful.
かまわないけれど、その水に含まれている酸性の物資が害になるかもしれないことを心に留めておきなさい。
J: What should we do then?
では、私たちはどうすればよいのですか?
*then「それなら・・・」相手の言い分を理解し、次の状況に視線を移している。
D: I’ll make a special bathing suit for you two.
私が君たち2人のために特別な水着を作ってあげよう。
Wors & Phrases
・hot spring 温泉
・acid 酸
・harmful 有害な
・bathing suit 水着
The Obon season coincided with my older grandson's birthday, and I went to see him every year before and after that.
During the Obon festival, although transportation is crowded, it is a rare chance to meet the grandson’s family.
Even if I go on a normal day, the children are busy with lessons and cram schools and club activities, and parents sometimes cannot take time off due to work.
My son-in-law is working at home more than before, but he is more careful to be quiet.
This year, I was happy that the meeting date went quite well, but the typhoon was coming all the time. That's what it is, isn't it?
We had some hesitation, but we postponed it to the next week.
So, I emailed my grandson to wait a little while for a birthday present.
My daughter took a day off that day, but what about my grandsons?
They also need to prepare for the start of school.
I used to stay at my daughter's house with my husband, but now that our grandsons are older, we don't want to do that.
お盆の時期は上の孫の誕生日と重なり、毎年その前後に会いに行っていました。
お盆の間は、交通機関は混むものの、孫一家に会えるめったにないチャンスです。
普段の日に行っても子どもたちは学校や部活、ときには習い事や塾で忙しく、親たちは仕事で休みが取れない時もあります。婿さんは以前よりも在宅勤務が増えましたが、静かにしないととかえって気を使うことも増えました。
今年は会う日の設定が結構うまく行って喜んでいましたが、台風の襲来がどんぴしゃり。そんなものなのですね。私たちは迷いがありましたが、翌週に延ばしました。
ということで孫にはお誕生日プレゼントはちょっと待ってねとメールをしました。
その日は、娘は休みをとってくれましたが、孫たちはどうでしょうか?学校が始まる準備も必要ですし。以前は娘の家に2人で泊まったこともありましたが、子どもも大きくなり、それは遠慮しています。
写真 数日前、ご近所で見かけた「タチアオイ」
いつも変わらず歓迎してくれるのがペットのワンちゃんです。おみやげを忘れずに持って行きます。
来週は、楽しい出会いになりますように(^^)
お孫さんが大きくなると、なかなか以前のようには行きませんね。 ウチの子たちも、中学に上がったころから、実家に泊まることがなくなりました。来週は天気も落ち着きそうですね。
It's Obon.
But grandchildren are busy.
With more people working from home, it's hard because you have to keep the house quiet.
お孫さんに会えるが楽しみですね。
お孫さん家族に会うという一言ですが、それぞれの都合に合わせるのは難しいものなのですね、かく言う私には、義理の娘はいますが、孫には恵まれませんでした。
お盆の時期に台風は困りものですね。お孫さんも中高生になると予定がありお忙しそうですが、きっとご家族揃ってお越し下さると思います!
我が家も翌週に長男家族が来て1泊する予定です。準備が大変ですが楽しみにしています。
いつも私の日記へのコメント有難うございます。
お嬢さん家族との語らい、特に成長したお孫さん達とのお話は、
この上なく嬉しく、楽しいです。
来週が待ち遠しいですね。
お孫さんの成長でお祝いのしかたも変わってきますね、来週に会えるのが楽しみですね。
タチアオイの写真 珍しい撮り方をされましたね、迫力があります。
凛と咲く タチアオイ 素敵ですね。
大好きです。
お孫さんが 中学生・高校生になると
夏休みと言っても 毎日 忙しいですね。
今年は 台風で翌週に延ばされたんですね。
成長された お孫さんたちに お会いできるのは
とっても楽しみですね。
秋に高知にいらっしゃるんですね。
窪川を ご存じで とっても嬉しいです。
今日は突然のお出かけですね。生憎このような天候になってしまいご苦労かと思いますが仕方ありませんね。
タチアオイ綺麗に咲いています。あざやかにくっきりと撮れています。
お孫さんに会えるのですね。ワンちゃんが覚えてくれて歓迎してくれるのが嬉しいですね
山岳部のお孫さんでしたでしょうか。
学生さんも夏休みでもお忙しいですね。
夏を経験して生物は成長しますね。
タチアオイとっても綺麗ですね!
台風が来ています、今のところ、雨は別にして、
風は、大丈夫です、
きようも元気でお互いに頑張りましょう。