close_ad

pretty naokoさんの おぼえた日記 - 2024年12月10日(火)

pretty naoko

pretty naoko

[ おぼえたフレーズ累計 ]

10193フレーズ

[ 12月のおぼえたフレーズ ]

37 / 30

目標設定 目標達成
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
I'm too busy to talk.
2.
I must have left it in the car.
3.
The power is not on yet.

おぼえた日記

2024年12月10日(火)のおぼえた日記

ラジオ英会話  間近かに起こった出来事を表す使い方(完了用法)を学んでいきました。

Y: Good morning, Jonas.
おはよう、ジョナス。

You’re looking sharp today.
今日は身なりが決まっていますね。

J: Thanks, Yayoi!
ありがとうございます、ヤヨイ!

Maybe it’s this new jacket.
もしかすると、この新しいジャケットのせいかもしれません。

Y: Yeah, you don’t usually wear a jacket in the office.
そうね、あなたは、いつもはオフィスでジャケットなんて着ないから。

J: I wanted to look more professional for my presentation today.
今日のプレゼンテーションでは、自分をもっとプロらしく見せたかったんです。

Y: Good idea.
いい考えですね。
By the way, did you finish the slides?
ところで、スライドは完成しましたか?

J: Yes, I’ve put in all the new data.
はい、新しいデータはみな入れてあります。

Let’s see, where was it?
ええと、どこにあったのかな?

Oh, no! I’ve deleted the file!
ああ、そんな!私は新しいデータを削除してしまいました。

Y: What? I’m sure it’s there somewhere.
何ですって?きっとどこかにあるはずですよ。

J: Hold on. False alarm.
ちょっと待ってください。 から騒ぎでした。


I’ve saved it properly.
ちゃんと保存してありました。

Y: Phew!
やれやれ!

Words & Phrases
・delete 削除する
・hold on   (通例命令形で)そのまま待つ
・false alarm  間違った警報、人騒がせ
・properly  正しく、適切に


A roundtable discussion with international students was organized, and I became a little expert after 15 years of activity.
Of course, there are people who are older than me who are still active, but the reality seems to be that it is difficult to go to a roundtable discussion.

I was a little worried that I would be able to hear, but I was a little relieved to learn that the international students who attended were from Indonesia, Russia, China, Vietnam, and other countries and were fluent in Japanese.

In addition, they actively participated in our club’s events on a daily basis, and it was easy to have roundtable discussions with familiar faces.
We had a major role to play in communicating this situation to the people who support our club and to get their support in the future.

When I first came to Japan, there were many topics such as the life aspects that I had trouble with. I thought it was difficult to conclude various contracts necessary for life while not being able to speak Japanese sufficiently.

留学生との座談会が企画され、私はこれでも活動歴15年でベテランになってしまいました。もちろん私より高齢の方で今も活躍されている方もいらっしゃいますが、なかなか座談会となると足が運ばないのが現実のようです。私も耳が聞こえるかちょっと心配しましたが、出席された留学生はインドネシア、ロシア、中国、ベトナム、などの国々の方々で日本語も堪能とのこと、少し安心しました。

それに日ごろ私たちの会の行事に積極的に出てくださり、顔なじみの方との座談会で気楽でもありました。その様子を私たちの会をサポートしてくださる方々にもお伝えして今後のご支援も得るという大きな役割がありました。
日本に初めて来たときに困った生活面の事とか話題は豊富でした。十分に日本語が話せない中で生活に必要なさまざまな契約を結んでいく事は大変な事と思いました。

写真  先日見たクリスマスツリー 昼間なのに上手に光っていました。どこも工夫がされています。 

大きな決断をして日本に来たものの、なかなか友達ができなかったり、おもうようになじめない人もいることでしょう。座談会に出席された留学生は恵まれた方々ですが、それでも日本語を習得し、学業で成果をあげ、就職に行きつくための努力が大変なものであると思いました。  

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
コヤンイ さん
1人
役に立った

留学生たちへのサポートは、勉学の他に、個人的なもの、いろいろなところへの見学、発表の場作りなど、多岐に渡るのですよね。
本当にお疲れ様です。
2024年12月10日 22時42分
確かに、日本の社会は溶け込みにくいところはありますよね。サポートは重要だと思います。
2024年12月10日 22時9分
かおりん さん
2人
役に立った

15年もボランティ、ご苦労様です。留学生さんたちは、pretty naokoさんのような方にであえて、幸せだったことと思います。これからも活動頑張ってくださいね。
2024年12月10日 20時34分
ひな雪 さん
2人
役に立った

こんにちは。
留学生の皆さんの夢と希望を支えるボランティア活動をなさる方々のご努力もまた大変なことと思います。留学生の皆さんは、きっと喜んでいらっしゃることでしょう。
落ち着いた雰囲気のクリスマスツリーもいいですね。子どもの頃、光る電球はありませんでしたが、兄弟と一緒にモミの木に飾り付けをしたことを思いだしました。
2024年12月10日 17時5分
Taka さん
1人
役に立った

つつましきなかにも光り輝きて
明日の世界の架け橋となれ

Humble the light may be, yet it is shining brightly.
I hope that it will be a bridge over the troubled world of tomorrow.

Aunque la luz sea humilde, brilla con fuerza. Espero que sea un puente sobre el mundo atribulado del mañana.


光可能很卑微,但它發出明亮的光芒。
我希望它將成為一座跨越明天動盪世界的橋樑。


2024年12月10日 15時20分
peko さん
2人
役に立った

素敵なクリスマスツリーですね。

もう15年も留学生のボランティアをなさっているのですね。 素晴らしいです。 多くの留学生が助けられたことでしょう。 そして、多くの出会いと感動もあったことでしょうね。
2024年12月10日 13時38分
shaberitai さん
1人
役に立った

留学生の方々のサポートを15年も続けていらっしゃる、気持ちと能力がなければできないことですね、素晴らしいですね。
どれだけの方が助けられたことでしょうね。
クリスマスツリーはいつ見ても心ウキウキします(*^^)v
2024年12月10日 13時1分
ぴのみ さん
1人
役に立った

留学生のサポート、もう15年も続けているのですね。素晴らしいです。
座談会は留学生たちはもちろん、サポートされる方々にとっても、本音で語り合える貴重な機会ですね。日本に興味をもってくれた留学生たちがみなさん充実した日々を過ごせることを祈りたいです。
2024年12月10日 12時53分
harle さん
1人
役に立った

周りの留学生の方のなかにも、日本語が流暢にできないと今後の出世にかかわると言われる方もいました。就職してもまだまだ、大変さが続くようです。
15年にも及ぶ活動はすばらしいですね。こちらでは、中学生を海外に派遣する事業が、今年で終わってしまいました。残念です。
2024年12月10日 12時33分
Charlie bee さん
2人
役に立った

pretty naokoさん こんにちは!
15年にも及ぶ留学生との会の運営言葉に言い尽くせない思いがあると思います。
今後とも会のますますのご発展を願っています。
2024年12月10日 10時20分
スッチー さん
2人
役に立った

留学生との座談会、お疲れさまでした。もう15年も続けていらっしゃるんですね。留学生が将来母国に帰っても日本のことを素晴らしい国だと思ってくれるよう仕事をされていることを思うと、頭が下がります。
2024年12月10日 9時53分
gongongon さん
2人
役に立った

海外にも留学生をサポートしてくれるような組織があるのでしょうか?
あまり聞いた事がないのですが。
クリスマスツリー巡りしようかな。
2024年12月10日 9時38分
ミヤマタカネ さん
1人
役に立った

おはようございます

異国の社会へ馴染むとことは大変な努力が必要でしょう。
各地域には方言もありますし。話し方も違っていますしね。


2024年12月10日 7時48分
くんたろう さん
1人
役に立った

I can guess how hard they can get acclimated to our Japanese society.
Definitely, your acitivity has encouraged lots of foreign students for years.

おはようございます。
2024年12月10日 6時13分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記