close_ad

pretty naokoさんの おぼえた日記 - 2024年12月7日(土)

pretty naoko

pretty naoko

[ おぼえたフレーズ累計 ]

10196フレーズ

[ 12月のおぼえたフレーズ ]

40 / 30

目標設定 目標達成
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
She looks sad.
2.
She got me to forgive her.
3.
Uncle Barry is coming over on Sunday.

おぼえた日記

2024年12月7日(土)のおぼえた日記

ラジオ英会話  現在形と現在進行形の使い方の違いを明確に意識する言い方を学びました。

〇I’m not promising anything.
私は何も約束しているわけではありません。

① I’m promising you.
私はあなたに約束しています。
Please trust me.
私を信じてください。

I promise you.
  君に約束します。

② I’m apologizing. Please listen.
私は謝罪しているのです。聞いてください。

I apologize.
ごめんなさい。

③ The boss is coming.
ボスはここに向かっています。

Here comes the boss.
ボスが来たよ。

Grammar in Action
進行形や現在形の文を作りましょう。

1、 私は何も約束しているわけではありません。
私の計画がうまくいくという保証はありません。
I’m not promising anything.
There’s no guarantee my plan will work.

2、 なぜ私を許すことができないでしょうか?
聞いて、私は謝っているのでしょう。
あなたは、私が何を言う必要があると思っているのですか?
Why can’t you forgive me?
Listen to me, I’m apologizing.
What do you need me to say?

3、救急車が来ました。
 彼らはなたにきちんと対処してくれますよ、いいですね?
Here comes the ambulance.
They’re going to take good care of you, all right?


The international student association that I am a member of has created a commemorative magazine for this year~anniversary.
I have been in contact with more than 10 international students as a tutor.

The oldest one came to Japan in 2011 and has been living in Japan for 14 years. She came to Japan in the year of the Great East Japan Earthquake, so I remember it very well.
She attended a Japanese language school for two years, obtained the Japanese Proficiency Test N1, and was accepted to a Japan university with the same entrance examination conditions as Japan people.
After four years as an undergraduate student, she got a job at a famous company in Japan.

I thought it was amazing that I could pass a university in Japan under the same conditions as Japan people.
I met with her once a week and continued to support her Japanese, but I don't know if it had much significance in learning Japanese, although it had some significance in passing on the culture of Japan.
But she said she was very fortunate to have met me.

私が入っている留学生の会では今年~周年ということで記念誌を作りました。
私は今まで10名以上の留学生とチューターという関係で交流を続けています。
一番古い方は2011年に来日された方で日本に住まわれて14年になります。あの東日本大震災の年に来日されたので、とてもよく覚えております。日本語学校に2年間通われて日本語検定N1を取得し、日本人と同じ入試条件で日本の大学に合格しました。

そして学部生として4年間すごし、日本のある有名企業に就職しました。私は日本人と同じ条件で日本の大学に合格できるということ自体が、すごい事だなと思いました。

1週間に1回は彼女と会い、日本語の支援を続けましたが、それは日本の文化を伝えるという意義は多少あったものの、日本語の習得に大きな意義があったのかはわかりません。ですが彼女はその出会いが自分にとってはとっても幸運だったということでした。

写真  我が家のヤツデの花

彼女は、今は1男1女の親になりました。子育てとお仕事でお忙しい時です。でも寄稿してくれました。私にとって、ボランティアをやっていて幸せだったと思う瞬間でした。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
コヤンイ さん
0人
役に立った

ここの日記を読ませていただいていて、留学生の方が、pretty naokoさんと出会えたことを喜ばれる理由が、わかる気がします。
素晴らしいお仕事(と呼んでもいいですよね)を続けて来られたこと、心から尊敬しています。
2024年12月7日 22時1分
ゴガク大好き さん
1人
役に立った

I'm so sorry to hear that there was a fire near where you live. I'm glad that your home was safe. I will also be careful.
Now, I understand that you have many hardships as a teacher for international students.
I think it was only because of your support that they were able to consider living in Japan. Life in Japan certainly has many difficult aspects, but please continue to do your best so that they can gain valuable experience here.
2024年12月7日 18時7分
harle さん
1人
役に立った

誰も知らない土地で暮らすのですから、若い留学生にとっては、頼りにできる人がいるということは、大変心強いことだと思います。
出会いが人生を大きく前進させるのですね。
2024年12月7日 17時54分
Taka さん
1人
役に立った

Las semillas del intercambio internacional que sembraste han crecido y se han convertido en un gran árbol que dará fruto.
¡Felicidades!
¡Qué maravilloso!
Puedes estar orgulloso de ti mismo.


你种下的国际交流的种子已经长成大树并结出果实了。
恭喜你们!
太棒了!
你可以为自己感到骄傲。
2024年12月7日 17時45分
Taka さん
1人
役に立った

君が蒔く
国際交流
芽は育ち
大樹となりて
はや実を結ぶ


The seeds of international exchange that you sow have grown into a large tree to bear a fruit.
Congratulations!
How wonderful!
You can be proud of yourself.

2024年12月7日 17時43分
shaberitai さん
1人
役に立った

今朝 コメントを書いて送信したつもり(?)でしたが、送信されていませんでした。
東日本大震災の年に来日された方との交流は感慨ひとしおですね、その方にとっても精神的にも大きな支えだったことでしょうね。

2024年12月7日 17時35分
かおりん さん
1人
役に立った

素敵な出会いでしたね。pretty naokoさんと出会った留学生さんたちは幸運だっただろうなと思います。素敵な関係、これからもつづけてくださいね。
2024年12月7日 16時54分
ひな雪 さん
1人
役に立った

こんにちは。
日本語検定N1を取得されて日本で今もご活躍なのですね。素晴らしいことだと思います。留学生として来日し一番不安で寂しい時代にNaokoさんに出会われて、そのお導きもあって、日本を選んでくれたのだと思います。
2024年12月7日 15時37分
Charlie bee さん
1人
役に立った

Pretty naokoさん こんにちは!
留学生とのチューターとしての交流たいへんなご努力が必要かと深く考えさせられました。影のお力に感謝しています。
2024年12月7日 15時34分
くんたろう さん
1人
役に立った

私は日本人と同じ条件で日本の大学に合格できるということ自体が、すごい事だなと思いました。
>Totally agree!

彼女はその出会いが自分にとってはとっても幸運だったということでした。
>She must have been more fortunate to have met you than you feel for her.
2024年12月7日 14時29分
ぴのみ さん
1人
役に立った

日本人と同じ条件で日本の大学に合格された留学生、素晴らしいですね。naokoさんに出会えたことで、彼女の人生が大きく日本に向いてくれたこと、とても嬉しいことですね。
2024年12月7日 12時33分
gongongon さん
1人
役に立った

留学生の会はたくさんありますね、皆さんボランティアで参加しているようですね。
日本は優しい国ですから、皆さん日本に来たがるのでしょうね。
2024年12月7日 9時41分
スッチー さん
1人
役に立った

優秀な留学生との出会い、素晴らしい思い出ですね。日本の企業に勤められているということは、日本に定住されているのでしょうか。どこの国の方か分かりませんが、将来は日本との懸け橋となる人材の一人となられることでしょうね。
2024年12月7日 9時16分
私の妻の日本語の生徒さんでも日本語検定N1を取得された方がいます。取得される2年前から教え始めたそうですが、最初は日本語が話せないので、彼女の旦那さんが通訳していたとか。
妻が教えたのは「日本語会話をする自信をつけること」だったようです。
2024年12月7日 7時48分
ミヤマタカネ さん
2人
役に立った

おはようございます

2011年での来日のその方は物凄い勇気、志の持ち主ですね。だからこそ、同じ条件の入学試験を通過されたのでしょう。
それを暖かく見守り支援される方も素晴らしいす。
2024年12月7日 7時30分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記