おぼえた日記

2024年9月13日(金)

*英語

ラジオ英会話

Son : He passed the exam?
You : That's right. He's having a good time playing video games in his room. Leave him alone, OK? He's finally relaxing after a tough exam.

Friend : Did you come here by car?
You : Hi. Yeah, I came by car. I wanted to get here quick. But it's not a problem. My wife will come later to say hi to everyone, and she'll drive us home.

*フランス語

faire exception 「例外をなす」

彼(女)の優れた成果は、困難な状況の中では例外をなしているように見えます。
Ses bons résultats semblent faire exception dans un contexte difficile.

私たちはここで例外をなすことに賛成しません。
Nous ne sommes pas d'accord pour faire exception ici.

ainsi que 「ならびに」
A ainsi que B で「AならびにB、AおよびB」
接続詞 et などと同じように使える

彼女は毎日ヨガとウォーキングを行っています。
Elle fait du yoga ainsi que de la marche tous les jours.

私はリンゴとバナナ、およびグレープフルーツが大好きです。
J'adore les pommes, les bananes ainsi que les pamplemousses.



La situation du français en Chine
中国でのフランス語事情

Pourquoi les étudiants chinois choisissent-ils le français?
なぜ中国人学生はフランス語を選ぶのでしょうか?

- Dans beaucoup de pays, la France, sa culture et sa langue ont une image romantique.
- 多くの国で、フランスやフランス文化、フランス語にはロマンチックなイメージがあります。

La Chine ne fait pas exception à la régle mais il y a d'autres raisons qui ont contribué à l'essor de l'apprentissage du français ces vingt dernières années, par exemple, la grande mobilité des étudiants chinois.
中国はその慣例の例外となっていませんが、ここ20年来のフランス語学習の発展に貢献したいくつもの原因がほかにもあります。例えば中国人学生の流動性の高まりなどが挙げられます。

Dans l'enseignement supérieur français, ils représentent le troisième groupe le plus important d'étudiants étrangèrs, après les Marocains et les Algérien mais devant les Italiens.
フランスの高等教育では、中国人学生はモロッコ人、アルジェリア人に次いで、イタリア人をしのぎ、外国人学生の中で最も人数の多い3番目のグループとなっています。

Apprentissage d'une langue étrangère et projet d'études à l'étranger vont souvent de pair.
外国語学習と留学の計画は、しばしば密接に結びついています。


Est-ce qu'il y a d'autres raisons qui expliquent cet essor de l'apprentissage du français?
フランス語学習のこのような急増を説明するほかの理由があるのでしょうか?

- Dans un monde toujours plus compétitif, les jeunes Chinois ont bien compris que l'anglais ne suffit pas et que l'apprentissage d'une 2e langue étrangère est un véritable atout sur le marché du travail.
- 競争原理が常にいっそう激化する世界で、中国の若者は、英語では十分ではなく、第2外国語の学習が労働市場において真の切り札になることをよくわかっていました。

C'est vrai pour les candidats à l'expatriation qui misent sur le développement économique de l'Afrique, anglophone et francophone, ainsi que pour les futurs diplomates et fonctionnaires internatinaux, et aussi pour ceux qui souhaitent travailler dans le commerce du luxe, du vin ou de la gastronomie. Dans ces trois domaines, la France a toujours été un acteur incontournable.
これは、英語圏やフランス語圏のアフリカの経済発展を当てにしている国外駐在員の志願者や、将来の外交官、国際公務員にとって、また高級品、ワイン、あるいは高級食材の貿易で働きたい人にとっても本当のことです。これら3つの分野において、フランスは常に考慮せざるをえない当事者であったのです。

*アラビア語

レバノンの料理

タブーリ

https://jp.ndish.com/recipe/re00758/

ホンモス

https://www.arabfoodsweets.com/post/2018/02/22

サウジアラビアの料理

カブサ

https://e-food.jp/recipe/middleeast/kabsa/

ブカーリライス

https://www.youtube.com/watch?v=ZAWMZKhzFmc


# サウジアラビアの人は炊き込みご飯が好きみたいですね! ほんとにおいしそう 😀

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

maryさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

maryさんの
カレンダー

maryさんの
マイページ

???