*英語
ラジオ英会話
Friend : Did you hear that Cath and Ken got engaged?
You : Wow, that's good to hear. Cath is very Pleasant to be with. Ken is a good guy, too. They are sure to make a great husband and wife. Let's organize a party.
Wife : There's a frozen delivery scheuled to arrive tomorrow.
You : Frozen delivery? OK. I'm willing to stay home and work online tomorrow. Have a good time with your friends. I'll go to the gyudon shop for dinner.
遠山顕のいますぐ使える英会話
That was totally unexpected.
まったく思いもよらなかったです。
急に起こった予想外のことを伝える表現
That was totally out of the blue.
That was totally without wauning.
That was totally startling.
That was totally unexpected.
ある男女がハネムーンで、山のリゾートに来ています。
彼らはあいにく雨につかまり、ハイキングを明日まで延期し、今日はホテルに留まることにします。
A man and a woman are at a mountain resort on their honeymoon.
Unfortunately, they get caught in the rain, put off their hiking till tomorrow, and decide to stay put in the hotel today.
*アラビア語
このお茶は、どこで買ったのですか?
من أي دكان شتريت هذا الشاي؟
ファラキ広場にある「アブドゥル・マアブード」です。ご存知ですか?
من (( عبدالمعبود )) الذي يقع في ميدان الفلكي. هل تعرفينه؟
はい。私の夫が大好きなお店です。
نعم. هو الدكان الذي زوجي يحبه
特に、そこで売っているコーヒー豆が大好きです。
خصوصا يحب البن يبيعونه
本当ですね。おいしいコーヒー豆で有名ですからね。
صحيح. هو معروف بالبن اللذيذ
*フランス語
issu de 「~出身の、~に由来する」
私たちの生産物はみな有機農法からできています。
Nos produits sont tous issus de l'agriculture biologique.
彼女は日仏家庭の出身です。
Elle est issue d'une famille franco-japonaise.
permettre à ~ de 不定詞 「~に...することを可能にする」
このカードは学生に割引価格で旅行することを可能にする。
(学生はこのカードを持てば、割引価格で旅行をすることができる)
Cette carte permet aux étudiants de voyager à prix réduit.
ウォーキングは健康を維持することができる。
La marche permet de rester un bonne santé.
Le développement de la francophonie au Japon
日本におけるフランコフォニーの発展
Est-ce que la francophonie est présente au Japon?
日本には、フランス語話者集団はあるのでしょうか?
- Pour répondre à cette question, il faut d'abord préciser si l'on parle de toutes les personnes qui savent parler le français au Japon, y compris les Japonais qui ont appris le français comme langue étrangère, ou si l'on parle seulement des étrangers issus de pays francophones vivant au Japon. Les chiffres ne sont pas les mêmes.
- この質問に答えるには、まず、外国語としてフランス語を学んだ日本人も含めて、日本でフランス語を話せるすべての人のことを話題にしているのか、それとも、日本に住むフランス語圏諸国出身の外国人のことだけを話題にしているのかをはっきりさせる必要があります。それらの数字は同じではありません。
Selon l'Observatoire de la langue française, 180 000 japonais en moyenne sont inscrits chaque année à des cours de français et le nombre de japonais francophones serait, par extension, d'environ 800 000. On remarque aussi qu'un grand nombre de commerces, pas seulement des boulangeries ou des restaurants, out un nom français ou un nom qui mélange le français et l'anglais.
フランス語研究期間によれば、毎年平均18万人の日本人がフランス語の授業に登録しており、そこから拡大して考えると、日本人フランス語話者は80万人程度になるだろうと思われます。また、パン屋やレストランだけではなく、多くの店がフランス語の名称やフランス語と英語を混ぜ合わせた名称を持っていることは注目に値します。
Que fait la communauté francophone du Japon pour promouvoir la langue française?
フランス語普及のために、日本のフランス語話者共同体は何をしているのでしょうか?
- Depuis 2010, il existe un Conseil pour la promotion de la francophonie au Japon qui regroupe une vingtaine d'ambassadeurs de pays francophones.
- 2010年から「日本におけるフランコフォニー推進評議会」が存在し、フランス語圏諸国の20名ほどの大使を結集しています。
De plus, chaque année, une journée de découverte de la Francophonie est organisée en décembre pour permettre aux lycéens et aux étudiants japonais de rencontrer des francophones du monde entier et d'en apprendre davantage sur les divers aspects de la francophonie.
さらに、毎年、「フランコフォニーを発見する日」が12月に開催され、日本の高校生や大学生が世界中のフランス語話者と出会い、フランコフォニーのさまざまな側面についていっそう学ぶことができます。