<金曜日はスペイン語の日>
<しあわせ気分のスペイン語> Espaañol con alegría
(21) 伝統の磁器づくり
¡No pasa nada! 大丈夫です!
Marta がガリシア伝統の磁器の絵付けにチャレンジ。
<キーフレーズ>
¿Hay algún truco para decorar? 何か装飾のコツはあるのですか?
手首をしっかり固定して、一気にラインを引くのがコツだそうです。
No es fácil. 簡単ではないですね。
¿Qué tal?(と言ったように聞こえた)どうですか?
初めてにしては上出来ですね。
ガリシアのどの家庭にもある磁器。ホセは工場見学に行ったこともあるって。
¿Hay algún restaurante cerca de aquí? この近くにレストランはありますか?
- Sí, creo que sí. Hay algunos. はい、そう思います。いくつかあります。
*alguno 何らかの
algún +男性名詞単数 / alguna +女性名詞単数
algunos +男性名詞複数 / algunas +女性名詞複数
会話練習。
¿Hay alguna tienda por aquí? このあたりに何か店はありますか?
- Sí, hay una verdulería aquí cerca. はい、この近くに八百屋が1軒あります。
¿Dónde está la verdulería? どこにその八百屋がありますか?
- Está al lado de la librería. 本屋の隣にあります。
Vale. 分かりました。
¿Tienes alguna idea? 何かアイデアはありますか?
- Quiero comer algún plato japonés. 何か日本料理が食べたいです。
- ¿Qué comida japonesa puedes hacer? どんな日本料理がつくれますか?
…… 前園さん、料理ができない?
No hay problema. 問題ないよ。
Por favor. お願いします。(スペイン人のホセに日本料理を教わる?!)
*pimiento(ピーマン)を使った表現。
Me importa un pimiento. 私はまったく興味ない。
<英独仏伊西葡ひとこと日記>
Are there any restaurants near here?
Gibt es hier in der Nähe Restaurants?
Est-ce qu'il y a des restaurants près d'ici ?
Ci sono ristoranti qui vicino?
¿Hay algún restaurante cerca de aquí?
Tem algum restaurante perto daqui?
この近くにレストランはありますか?
ドイツ語の Gibt es hier in der Nähe ~ は、私のゴガクル1年目に出てきたとき、
文法的にはどうなってるの?? とりあえずまるっと覚えよう~
と割り切って覚えた(それでもつづりは覚えにくかった)表現です。
フランス語の疑問文の作り方は何通りか(3通り?)あったと思うのだけど、
個人的には est-ce que ~ を使った疑問文が、なぜか、好きです。
ポルトガル語の文が、もしも変だったら、ご指摘よろしくお願いいたします!
知らない言語ですが、ピーマンを使った表現、面白いですね。