2024年11月15日(金)のおぼえた日記
前の日<金曜日はスペイン語の日>
まいにちスペイン語入門編
「エミの小さな旅」 Encuentros con la España antigua
Lección 16
Emi, ¿quieres algo más?
エミ、もう少しいかが?
No, gracias. No quiero nada más. No puedo comer más.
いいえ、結構です。もう十分。これ以上食べることはできないわ。
Pareces cansada. Esta noche tienes que descansar bien.
疲れているようね。今夜はよく休まないとね。
Mañana podemos seguir con la ruta de Isabel, ¿no?
明日もイサベルのルートを引き続き巡ることができますよね?
¿Con mi ruta? Sí, claro. Mañana te llevo a Segovia.
私のルート? ええ、もちろん。明日はあなたをセゴビアに連れていくわ。
*動詞 poder「~できる」
puedo, puedes, puede, podemos, podéis, pueden
¿Podéis salir esta noche?
君たちは今晩出かけることはできますか?
No, no podemos salir. Tenemos que estudiar.
いいえ、私たちは出かけることはできません。勉強しなければならないんです。
*algo「何か」、nada「何も~ない」
¿Hai algo en la caja? 箱の中には何かありますか?
¿Quieres beber algo? 君は何か飲みたいの?
No hay nada en la caja. 箱の中には何もありません。
No quiero beber nada. 私は何も飲みたくありません。
※ no と nada のどちらも使うのがポイント。
*許可を求める表現「~していいですか?」
¿Puedo abrir la ventana? 窓を開けてもいいですか?
¿Puedo usar este bolígrafo? このボールペンを使ってもいいですか?
*依頼をする表現「~してもらえますか?」
¿Puedes cerrar la ventana? 窓を閉めてもらえる?
¿Puede usted cerrar la ventana? 窓を閉めてもらえますか?
Lección 17
Mira allí, a la izquierda.
あそこを見て、左側よ。
¡El acueducto de Segovia! ¡Es enorme!
セゴビアの水道橋だ! 大きい!
Sí, es muy largo y muy alto, ¿verdad? Tiene unos dos mil años.
そう、とても長くてすごく高いでしょ? およそ2000年も前の橋なの。
Es para llevar el agua desde la sierra hasta la ciudad.
山から町まで、水を運ぶためのね。
¿Me haces una foto?
私に写真を1枚撮ってくれない?
Sí, claro. ¿Qué tal un selfi?
ええ、もちろん。自撮りはどうかしら?
*動詞 hacer「する、作る」
hago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen
※ 動詞 hacer を使うさまざまな表現
質問をする hacer una pregunta
予約をする hacer una reserva
運動をする hacer ejercicio
買い物をする hacer la compra
¿Me haces un favor? 君は、私のお願いを聞いてくれる?
<いろいろな前置詞の使い方>
a「~へ、~に」
Mañana voy a Segovia. 私は明日セゴビアに行きます。
de「~から、~の」
Pedro es de Sevilla. ペドロはセビリアの出身です。
en「~の中に、~の上に」
Voy a Madrid en tren. 私はマドリードに電車で行きます。
con「~と一緒に」
Como con mis amigos. 私は私の友人たちと食事をします。
para「~のために」
Estudio español para viajar.
私は旅行をするためにスペイン語を勉強しています。
desde ... hasta ...「~から~まで」
desde la estación hasta el aeropuerto 駅から空港まで
Lección 18
Hay alguien delante de la catedral. Viene hacia aquí.
大聖堂の前に誰かいるわ。こちらに向かってやってくる。
Emi, te presento a Fernando, mi marido.
エミ、あなたに私の夫フェルナンドを紹介するわね。
Hola, Emi. Encantado.
やあ、エミ、はじめまして。
¡Mucho gusto!
はじめまして!
Estoy con Isabel y Fernando, con Fernando e Isabel.
イサベルとフェルナンド、フェルナンドとイサベルと一緒にいるのね。
Tanto monta, monta tanto, Isabel como Fernando, ja, ja, ja.
「女王イサベルと国王フェルナンドは同権である(慣用句)」はっはっは。
Emi, te quiero presentar a una persona.
エミ、君にある人物を紹介したいんだ。
*動詞 venir「来る」
vengo, vienes, viene, venimos, venís, vienen
※ 動詞 tener の活用と比べてみよう。
tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen
Venimos a la universidad en autobús. 私たちはバスで大学に来ます。
*alguien「誰か」、nadie「誰も~ない」
Hay alguien en el parque. 公園に誰かいます。
No hay nadie en el parque. 公園には誰もいません。 ※ no と合わせて使う。
¿Vive alguien en esta casa? この家には誰か住んでいるのですか?
No, no vive nadie. いいえ、誰も住んでいません。 ※ no と合わせて使う。
※ 直接目的語が「人」の場合、その前に前置詞 a を入れる。
Emi visita a Diego. エミはディエゴを訪ねます。
<場所の表現>
cerca de ~ ~の近くに / lejos de ~ ~から遠くに
delante de ~ ~の前に / detrás de ~ ~の後ろに
a la derecha de ~ ~の右に / a la izquierda de ~ ~の左に
El hotel esta cerca de la estación. そのホテルは駅の近くにあります。
<¡Practiquemos! 3回分!>
君、ドアを閉めてくれる?
¿Puedes cerrar la puerta?
私は何も食べたくありません。
No quiero comer nada.
私は母と買い物をします。
Hago la compra con mi madre.
この辞書は私たちの先生のものです。
Este diccionario es de nuestra profesora.
そのバスはセゴビアから来ます。
El autobús viene de Segovia.
彼らの家は公園の前にあります。
Su casa está delante del parque.
<カタコトドイツ語>
Heute ist es ein wenig kalt, nicht wahr?
今日は少し寒いですね。
Also, lese ich mit einem Getränk.
なので、温かい飲み物を飲みながら読書をします。