Thursday, 23 Septembre
(français)
*** *** *** *** *** ***
たずねてみよう、オペラ座の世界(2021年1-3月 応用編)
Florence から ◇ひとこと◇
(1)~(4) La Belle au bois dormant 眠れる森の美女
*** *** *** *** *** ***
(1)Florence はよくオペラに行きますか?
L'opéra reste pour moi quelque chose d'exceptionnel, mais il m'arrive de regarder des rediffusions sur Internet. D'ailleurs, depuis le mois de mars, suite à la pandémie du coronavirus, l'Opéra national de Paris a mis en ligne gratuitement des_opéras et des ballets. Et j'ai vu récemment « La Traviata 椿姫 » de Verdi.
traviato (伊) 道を踏み外した・堕落した
原作小説:'La Dame aux camélias' est un roman d'Alexandre Dumas fils publié en 1848[...] (Wikipédia)
(2)ところで、Florence、チャイコフスキーは好きですか?
Oui, j'aime bien Tchaïkovski, notamment sa première symphonie, et comme compositeur russe, j'apprécie beaucoup Rachmaninov aussi, avec tout praticulièrement son '3e concerto pour piano'. Et parmi les compositeur français, mes préférés sont Claude Debussy et Erik Satie.
(3)さて、Florenceはどんなバレエの作品が好きか聞いてみましょう
J'aime bien 'Casse-noisette' pour son côté féerique.
妖精物語的な側面があるから、くるみ割り人形が好き
Et j'ai été fortement marquée par 'Roméo et Juliette' de Prokofiev,
そしてプロコフィエフ作曲のバレエ、ロミオとジュリエットにも強い感銘を受けた
pour la puissance de la musique et l'atmosphère qui se dégage de ce ballet.
それは音楽の力強さとこのバレエに漂う雰囲気による
とのことです
** être marqué par...
* l'atmosphère qui se dégage (de ce ballet)
***** (主語が(おおよそ)モノの場合の) + dégager / se dégager / il se dégage... 非人称構文 ↓ ↓ ↓
*** dégager + (具体的なものが目的語) = Produire une émanation 放出 (ex.) dégager une odeur, un parfum, de la chaleur ; (Larousseの例文) Des fleurs qui dégagent un parfum subtil 繊細な香り. (Syn.) émettre, libérer, exhaler発散・息を吐く, répandre
*** (Figuré et métaph.隠喩) (Larousse) se dégager ⑤ = Ressortir de quelque chose, être mis en évidence (ex.) Il se dégage de ce roman une grande joie de vivre.
(他からの例文) Le bonheur (...) se dégage et s'envole Comme un parfum léger
(Syn.) apparaître, éclater, émerger, se manifester, se montrer, sortir
** ressortir (v.intr) = (P. ext.)apparaître par contraste ; (Au fig.) apparaître avec évidence.
** en évidence (Larousse) = nettement apparent, immédiatement en vue.
** mettre quelque chose en évidence = le démontrer d'une manière manifeste.
** être mis en évidence = be highlighted
(4)Florenceは子どもの頃、ペローの「おとぎ話」をよく読みましたか?
Oui, comme certainement / tous les_enfants en France.
Je me souviens les_avoir lus dans_un livre ancien qui était_ornné de belles gravures. C'était vraiment captivant.
Parmi les contes, j'ai adoré 'Le Maître Chat ou le Chat botté'.
*** se souvenir + [inf. passé]
(ex.) Je me souviens les avoir lus dans un livre ancien.
** se souvenir de + qch
* de belles gravures
** captivant
「子どものときにペローのおとぎ話をよく読んだけれど、フランスの子どもたちはみんなそうだ、と言っています とてもきれいな版画の入っている古い本で読んだことを覚えていて、心を奪われるようなものだった、とのことです。ペローのおとぎ話の中では、猫先生あるいは長靴をはいた猫が好きだったそうですよ」
*gravure (n.f.)
① fabrication de plaques gravées彫られたプレートet impression de dessins à partir de celles-ci
② bloc ou plaque ou autre surface dure qui a été gravée
③ impression réalisée à partir d'une plaque gravée
④ impression en taille-douce 凹版での印刷
(Wiktionnaire)
① L’art ou la manière de graver
② Ouvrage du graveur
③ Reproduction par l’imprimerie, la photographie, la photogravure, de l’ouvrage du graveur
④ (Électronique) Opération qui consiste à enlever, selon un dessin donné, une couche de matériau sur un substrat.
⑤ (Informatique) Action de graver un CD, ou un DVD pour y stocker des données.
版画家 *graveur (euse)
版画 estampe, gravure 刷り impression
印刷 impressions / l‘imprimerie
彫刻 sculpture
彫刻家 sculpteur (pour une femme, on peut dire : sculpteure, sculpteuse, sculptrice)
*sculpter (v.tr et v.intr)
*** *** *** *** *** ***
(English)
意見・不満を伝える表現
ええ、でもとても面倒なの。
Yeah, but it's such a hassle.
/english/phrase/98586
" hassle " は「面倒なこと」を指し、全体で「とても面倒(くさい)です」という表現に当てはまります
I thought I'd save you the hassle of waiting for a call from Lost and Found.
/english/phrase/199883
遺失物係からの電話を待っている手間を省いてあげようかと思ったの