close_ad

kurimaさんの おぼえた日記 - 2021年9月26日(日)

kurima

kurima

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1フレーズ

[ 9月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
29 30 31 1 2 3
4
5
6 7
8 9
10
11
12
13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23
24
25
26
27
28
29 30
1 2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2021年9月26日(日)のおぼえた日記

Sunday, 26 Septembre 2021

(français)

*** *** *** *** *** ***

たずねてみよう、オペラ座の世界(2021年1-3月 応用編)
Florence から ◇ひとこと◇
(9)~(12) Carmen カルメン (初演1875年パリ、オペラ=コミック座)

*** *** *** *** *** ***

(9)『カルメン』の作者プロスペル・メリメは、どんな作家ですか?

Prosper Mérimée, écrivain de romans et de nouvelles à l'école du romantisme, a également été archéologue et historien.
プロスペル・メリメはロマン主義の小説家ですが、彼はまた同時に考古学者・歴史学者でもありました

*un roman (n.m)
*une nouvelle (n.f.)
⇒2017年6/16の日記
http://gogakuru.com/mypage_509679/diary/2017-06/16.html

*à l’école du romantisme 
考古学者 archéologue
歴史学者 historien

Son écriture se nourrit des nombreux voyages qu'il a éffectués en France et en Espagne notamment.
メリメの文体は、特にフランスとスペインを多く旅したことで豊かなものになったいます

*se nourrir de ...
⇒2019年1/9の日記 (vivre de...)
http://gogakuru.com/mypage_509679/diary/2019-01/09.html
(Au fig.) (Larousse) se nourir de ③ s'imprégner, se repaître de quelque chose (ex.) Se nourrir d'illusions / de rêves. 幻想を糧とする (Syn.) s'abreuver, se repaître

C'est ainsi que dans sa nouvelle dramatique, "Carmen", Mérimée se fond dans le personnage du narrateur qui se présente comme archéologue à l'esprit curieux, ouvert à l'aventure.
こうした事情から、ドラマチックな小説カルメンにおいて、メリメはこの物語の語り手と一体となり、好奇心が強く、思いがけない出来事をも受け入れる考古学者として立ち現れるのだ

とのことです

*archéologue à l’esprit curieux … l’esprit curieuxを持った考古学者
*esprit にはいろいろな意味があって、出て来た時に調べて理解するしかないのかもしれない ⇒ 下部※参照


作品豆知識 (9)  Prosper Mérimée (1803-1870)

作家、考古学者、歴史学者。パリの裕福な家庭に生まれたメリメは、法学を修めたのち官僚となる。1834年に歴史記念物監督官となり、多くの建築物の修復にあたって、フランスのさまざまな歴史的遺産の価値を人々に再発見させるきっかけを作った。
世界遺産として登録されている、ヴェズレーのラ・マドレーヌ大聖堂、パリのノートルダム大聖堂、カルカッソンヌの城塞都市の修復を建築家ヴィオレ=ル=デュクに依頼したのもメリメである。
こうしたメリメの試みは、20世紀を代表する作家であり、ド・ゴール政権下の文化相でもあったアンドレ・マルローの提唱した文化財保護政策を先取りするものであった。
作家としても、アカデミー・フランセーズ会員として任命されるなど、生前から高い評価を得た。


(10) Florenceはオペラ=コミック『カルメン』が好きですか?

Oui, j'aime beaucoup Carmen. C'est_un opéra-comique très fort qui est sans doute aujourd'hui le plus joué au monde.
はい、私は『カルメン』が大好きです
おそらく、今日、世界で最も演奏されているとても力強いオペラ=コミックです

Dès l'ouverture, on_est saisi par la puissance de la musique mais_aussi par le tragique de l'histoire. Les_airs, duos, chœusr et danses de cet_opéra nous transportent dans_un univers exotique et réveillent un théâtre qui décrit l'amour et ses ravages.

「序曲から音楽の力と物語の悲劇性に衝撃を受ける(saisi par la puissance de...)そうです
このアリア・二重唱・コーラスとダンスは私たちをエキゾチックな世界にいざない(nous transportent dans un univers exotique)、愛とその破壊力を描く舞台を生き生きとしたものにしてくれます(réveillent un théâtre qui...)」

dès l'ouverture  序曲から

** le tragique 悲劇性 ( le + 抽象的な形容詞??で名詞化 ??)

les_airs  アリア
chœurs コーラス

** l'amour et ses ravages 愛とその破壊力
(ravagesが複数形ということは、具体的なあれやこれやがイメージされているということ??? 愛とその愛によって引き起こされるさまざまな具体的なravage ということ ???)

réveillent un théâtre qui décrit l'amour et ses ravages 愛とその破壊力を描く舞台を生き生きとしたものにする


*** *** *** *** *** ***

※ esprit(n.m)
(latin ‘spiritus’, souffle) (Larousse)のうち、なんとなく理解できたもの、理解したいものあるけれど、この機会に読んでみる

① Partie incorporelle de l'être humain, par opposition au corps, à la matière.
(Syn.) moi, pensée (Contraires) chair, matière
② Être immatériel, revenant, fantôme, qui est supposé se manifester sur terre (ex.) Château hanté par les esprits. (Syn.) fantôme
③ Principe de la vie psychique, intellectuelle ; capacités intellectuelles, intelligence (ex.) Avoir l'esprit pénétrant. (Syn.) compréhension, intellect, jugement, raison
④ Siège de la pensée, des idées (ex.) Une idée me vient à l'esprit. (Syn.) cerveau, tête
⑤ Disposition particulière, aptitude de quelqu'un à faire preuve de quelque chose, à s'intéresser à quelque chose (ex.) Il a l'esprit d'entreprise.
⑥ Sens général qui résulte d'un texte, d'un propos, d'un comportement, intentions profondes qui s'y expriment (ex.) La décision de l'arbitre est conforme à l'esprit du règlement.
⑦ Personne considérée sous le rapport de ses facultés intellectuelles, de ses dispositions, de ses manières de penser (ex.) Nous avons besoin d'esprits novateurs.
⑧ Manière originale, ingénieuse, d'envisager les choses ; humour, ironie (ex.) Une remarque pleine d'esprit. (Syn.) finesse, humour, ironie (Contraires) grossièreté, lourdeur
⑨~⑬は、専門用語(Alchimie, Chimie, Dentelle, Linguistique, Occultisme)

l’esprit curieuxを持った考古学者というのは、⑤か③のあたり ??
⑥は、ちょっと理解するのがむずかしいです...

その他 
Dans mon esprit = selon mon point de vue.
Dans un esprit de = dans l'intention, le but de (ex.) dans un esprit de vengeance.
En esprit = en pensée, en imagination.

Avoir bon esprit = être dans de bonnes dispositions envers les autres ; se soumettre volontiers aux conditions imposées ; interpréter les choses d'une manière positive.

Avoir mauvais esprit = avoir tendance à juger les autres avec malveillance, à ne pas accepter la règle commune ; interpréter les choses d'une manière négative.

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記