【ロシア語】
まいにちロシア語 初級編
第56課
● волк 狼
● сытый 満腹の
● овца 雌羊
● целый 全体の、無傷の
―Что значит 《И волки сыты,
и овцы целы》?
「『狼も満腹、羊も無傷』ってどういう意味?」
● пастух 牧場で働く人、牧夫
―Это значит, что волки
съели пастуха и собок.
それはね、狼たちが牧夫と犬たちを食べちゃった
ってことだよ
※《И волки сыты,и овцы целы》
は利害の対立する者同士が、双方とも満足できる
解決に至った状態を表すことわざであるが、著名な
ことわざをわざと間違って説明している、という
アネクドートになっている。