おぼえた日記

2025年1月29日(水)

■まいにちイタリア語初級編 48 おさらい 間接目的語を使う動詞

○直接目的語と間接目的語と一緒に使う動詞
前置詞+ a +人の名前
 Do questo libro a Paolo.
 (私はこの本をパオロにあげる)
○間接目的語代名詞
 ①強調したい時 a+ 強勢形。 anche もセットにするとさらに強調できます
  Dà una birra anche a me? 
 ②普通形
  Mi dà una birra?(私にビールを1杯持ってきてくれますか?)
→portare(持っていく)regalare(プレゼントする)でも練習しよう。

○練習1
①ボンボローネを1つくれますか?
Mi dà un bonbolone?
②ピザパンを1つくれますか?
Mi dà una pizzetta?
③水を1杯くれますか?
Mi dà un bicchiere d'acqua?

○comprareは間接目的語を使う時と使わない時がある。
①間接目的語が要らない時
Compro questa borsa.(私はこのかばんを買う)
②自分以外の誰かのために買う時は間接目的語を使う。
Ti compro questa borsa.(私は君にこのかばんをかってあげるよ)
③自分に買って、とおねだりする時
Mi compri questa borsa?(君は私にこのかばんを買ってくれない?)

○練習2 買ってあげる(Ti compro) 買ってくれる?( Mi compri) 買うんだ(compro)を使って文をつくりましょう。
1 この本を買ってあげるよ。
 Ti compro questo libro.
2 この靴を買ってくれる?
 Mi compri qurste libro?
3 このかばんを買うんだ。
 Compro questa borsa.

○語学学校でパーティが行われています。先生が手料理を持ってきてくれました
Haruka  :Mhmmm! queste lasagne sono buone!
Insegnamte:Bene, Sono contento.
Haruka  :Mi dà la ricetta?
Insegnamte:Certo.
Haruka  :Grazie, così le faccio a Takeru.

lasagne ラザニア 通常女性名詞複数形で表す
→essereはsonoに、buonoがbuoneに。
contento(形容詞)満足している 嬉しい
ricetta レシピ
così (接続詞)これで

ハルカ:うーん。このラザニアおいしいです。
先生 :よかった。うれしいよ。 
ハルカ:レシピをくれませんか?
先生 :もちろん。
ハルカ:ありがとうございます。 これでタケルに作ってあげます。


■毎日イタリア語1月号自主トレメニュー
43-1 Mi dai...?(~をくれる)、Mi dà...(~をくれますか)で文を作りましょう。
①水を一杯くれる?
Mi dai a bicciere d'acqua?
②レシピをくれる?
Mi dai la ricetta?
③ビールを1つくれますか?
Mi dà una bira?
④オレンジジュースを1つくれますか?
Mi dà un succo d'arancia?

43-2Mi dà...(~をくれますか)Dà ...anche a me?(私にもくれますか)を使って文をつくりましょう。
①水を1杯くれますか?
Mi dà un bicchiere d'acqua?
②私にも水を1杯くれますか?
Dà un bicchiere d'acqua anche a me?
③クロワッサンを1つくれますか?
Mi dà un cornetto?
④私にもクロワッサンを1つくれますか?
Dà un cornetto anche a me?

44-1 次の単語を使い、Mi porta...?(私に…を持ってきてくれますか)Ci porta...?(私たちに…を持ってきてくれますか)の文を完成させ発音しよう。
①il conto(お会計)
Mi porta il conto?/ Ci porta il conto?
②un piatto
Mi porta il conto?/ Ci porta un piatto?
③un caffè
Mi porta un caffè?/ Ci porta un caffè?
④una bottiglia d'acqua frizzante(炭酸水)
Mi porta una bottiglia d'acqua?
Ci porta una bottiglia d'acqua?

44-2次の単語を使い、Ci porta...?(私たちに…を持ってきてくれますか)、Porta ...anche noi? の文を完成させ発音しよう。
①ティラミスを1つ持ってきてくれますか?
Ci porta un tiramisù?
②私達にもティラミスを1つ持ってきてくれますか?
Porta un tiramisù anche a noi?
③メニューを持ってきてくれますか?
Mi porta il menù?
④私達にもメニューを持ってきてくれますか?
Porta il menù anche a noi?


■ラジオ英会話 196 高度な関係代名詞節修飾
I can't help it.(それをやめられない)
 *I cant help... ~をやめたくてもやめられない ~せざるを得ない
I've got to know how that smartphone got in there.
(あのスマートフォンがなぜあそこに入ったのか知りたいんだ)
 *have got to =have to
It's all rusted inside.
(その内部はすっかり錆びている)

○This is the part that I tnink is strange.
 (ここが私がおかしいと思っている箇所です)
 空所はthink <the part> is。

This is the outcome that I didn't think is possible.
(これは私が可能だと思っていなかった結果です)
This is the dish that we found too spicy.
(これが私達がスパイシーすぎると思った料理です)
She is the woman I asked to give a speach.
(彼女が私がスピーチをするのを頼んだ女性です)

①ブラッドは私がいつか結婚してもいいと思う人です。彼は本当に優しいのです。
②こんにちは。私は、ケンが貴方を助けるように頼んだ者です。何かお困りですか?
1 Brad is the kind of guy that I think I could marry someday. He's so kind.
2 Hi. I'm the person who Ken asked to help you. What's the trouble?

■現代英語 New picture book tells story of 1995 quake survivors

A picture book has been created based on the true story of a couple whose child wa born on January 17, 1995, when a major earthquake struck western Japan. An event to mark the book's completion was held in the city of kobe , Hyogo Prefecture, on Saturday. The operator of an art class in the city and others raised money to make the book through crowdfunding. They spent two and half years on the project to pass on memories of the1995 Great Hanshin-Awagi Earthquake to future generations.

strike-struck-struck
mark 記念する/ completion 完成
art class 絵画教室/ raise money 資金を調達する
pass on memories 記憶を伝える

The book tells the story of the birth of Nakamura Tubasa in Kobe on the day of the quake. Its artwork was drawn by children who attend the class. The story begins with a huge jolt rattling the couples home. They evacuate a shelter and get support from other survivors. The woman then gives birth to a boy at a hospital during a power outage.

I'm glad more people will know about the disater through our book.

jolt 揺れ 振動 精神的動揺/rattle がたがた(鳴らす 揺れる 走る)
give birth to~ ~を産む

○知覚動詞の文法ルール
(パン食い競争のニュースの疑問)
I am glad to see a lot of people *gathered to take part.
*gathered 完了の意味で「集まった」ということ。
      通常の知覚動詞の構文から外れた文であった。
<おさらい>
①目的語のあとが、動詞の原形
I saw people gather at the park.(私は人々が公園に集まるのを見た)
                  =集まるのを最後まで見ていた
②目的語のあとが、動詞の現在分詞
I saw people gathering at the park.(私は人々が公園に集まる途中を見た)
③目的語のあとが、動詞の過去分詞
I saw the chairs gathered by the staff.
(私は椅子がスタッフによってあつめられたのを見た)
 ☆受け身の意味で他動詞の過去分詞であるとするのが、基本ルール。

パン食い競争の文は例外で、gatherは自動詞「集まる」の過去分詞形なので完了の意味になります。また、形容詞として集まった状態であると考えることもできます。

午前中外出したのですが、今季初めて花粉を感じました!これからはマスクを忘れず、また明日にでも目薬を買いに行こうと思っています。



ぴのみ さん
私は花粉症ではないと思っていましたが、今年は目がごろごろする感じがします。くしゃみも時々でるので、花粉を感じているのだと思います。マスク必須ですね。
2025年1月29日 17時27分
Nimp さん
Ciao!
Ho cercato la gara di mangiatori di pane in Italia, ma non l’ho trovata, invece di ho scoperto delle ricette di sandwich giapponese alla frutta.
Secondo la ricetta, si usa panna montata con rum.
2025年1月29日 15時42分
pretty naoko さん
今日は、比較的に暖かでしたが、風が、強かったです。
夫は、花粉症で早めに手当てをしているようです。
2025年1月29日 15時39分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

ひな雪さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

ひな雪さんの
カレンダー

ひな雪さんの
マイページ

???