おぼえた日記

2020年8月10日(月)

山川异域
shān chuān yì yù
风月同天
fēng yuè tóng tiān
寄诸佛子
jì zhū fó zǐ
共结来缘
gòng jié lái yuán

在鉴真的寺庙大明寺我们还听了古琴演奏、体验坐禅、练习书法。
我们写的是今年以日中友好而有名的诗,

山川异域风月同天寄诸佛子共结来缘。

流利地日语说的和尚谈的故事也很有意思。

In the Daming Temple of Jianzhen, we also listened to Guqin playing, experienced meditation and practiced calligraphy.
We wrote a poem that became famous again for the friendship between Japan and China this year.

The mountains and rivers are different,
but we all see the same moon, feel the same wind,
they are sent to all Buddhas,
form a tight bond each other.

The talk of a buddhist monk who speak fluent Japanese was very interesting.

これだけの長い年月を経て友好関係が大切に受け継がれていることに感動しました。



tabby さん
この写真の和尚さんではないのですが、岐阜と高野山に二回留学に行かれて、ガイドさんより上手と思えるほど流暢な日本語を話されました。このお寺には毎年30万人ぐらい日本から来るそうですが、コロナ以降は今回が初めてということで歓迎してもらいました。书法は若い人に聞くと日本の方がやっているのでは?と思うほどですが、公園などで水で地面に美しい書を書いている年配の方とかをときどき見かけます。
2020年8月11日 12時43分
tosha さん
日本語が流暢な和尚さんを想像してみました。
きっと日本からのお客様が沢山いらっしゃるお寺さんなんでしょうね。
音楽は好きなので、古琴演奏は聞いてみたいな。
中国での书法は結構ポピュラーなようですね。
2020年8月11日 11時43分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

tabbyさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

tabbyさんの
カレンダー

tabbyさんの
マイページ

???