我吃了"卤肉饭lǔròufàn"和"甜豆花tiándòuhuā"。
这家餐厅是可以一整天吃早饭的店。
菜单的一部分是这样的。
I ate "stewed meat rice" and "sweet long-boiled soft bean curd".
This restaurant is a place where breakfast can be eaten all day.
Part of the menu looks like below.
一日中朝食が食べられる台湾系のお店でルーロウファンとトウファを食べました。メニューは以下のような感じ。
チェーン展開しているお店で肉まんとかも美味しかったんですが、售罄[shòu qìnɡ](売り切れ)ということで残念。
"卤肉饭lǔròufàn"が伝わらなくて後ろに並んでいたお客さんにfànと教えてもらいました(^^;)
lとrとfが入っているから実はちゃんと発音するのは難しい単語だった!
豆浆dòujiāngが飲みたかったのに豆花dòuhuāといってしまうし。
豆花は豆乳豆腐ということで、滑らかな絹ごし豆腐みたいでまったく味がしないのですが、優しい甘さの薄いシロップとのっている煮たピーナツと一緒に食べると美味しいです。咸豆花のほうが人気ということだけど、美味しいのかな。豆腐はお醤油や塩で食べるのに、豆花といわれるとスイーツのイメージで甘いほうを頼んでしまいます。^^
菜单:
◆油条 yóu tiáo
招牌油条 zhāo pái yóu tiáo
芝麻霜糖油条 zhī má shuāng táng yóu tiáo
◆豆浆・豆花 dòu jiāng ・dòu huā
鲜蘑豆浆 xiān mó dòu jiāng (原味 yuán wèi/甜味 tián wèi)
冰豆浆 bīng dòu jiāng
黑糖豆浆 hēi táng dòu jiāng(冷 lěng/热 rè)
咸豆浆 xián dòu jiāng
甜豆花 tián dòu huā
咸豆花 xián dòu huā
◆烧饼 shāo bing
烧饼油条蛋 shāo bǐng yóu tiáo dàn
玉米蛋烧饼 yù mǐ dàn shāo bǐng
培根蛋烧饼 péi gēn dàn shāo bǐng
餐肉蛋烧饼 cān ròu dàn shāo bǐng
照烧鸡腿烧饼 zhào shāo jī tuǐ shāo bǐng
猪排蛋烧饼 zhū pái dàn shāo bǐng
◆饭团 fàn tuán
肉燥饭团 ròu zào fàn tuán
肉松饭团 ròu sōng fàn tuán
培根葱蛋饭团 péi gēn cōng dàn fàn tuán
香肠葱蛋饭团 xiāng cháng cōng dàn fàn tuán
卤肉饭[lǔ ròu fàn] ルーロウファン Rice with Stewed Pork; Braised pork rice; Minced pork rice; Steamed Rice with Red-Cooked Pork
豆花 [dòu huā] トウファ。豆乳を煮たてて個体にしたもの long-boiled soft beancurd; soybean flower; bean jelly (a desert);
油条[yóu tiáo] 中国風長揚げパン deep-fried dough sticks
豆浆 [dòu jiāng] 豆乳 soya-bean milk;
原味[yuán wèi] オリジナル plain; primary taste; Original; original flavor
黑糖[hēi tánɡ] 黒砂糖 unrefined/brown sugar
烧饼[shāo bing] シャオピン sesame seed cake
培根[péi gēn] ベーコン Bacon
鸡腿[jī tuǐ] 鶏もも肉 drumstick
猪排[zhū pái] 豚肉の切り身 pork chop
饭团[fàn tuán] おにぎり rice ball
肉松[ròu sōng] 肉の田麩 dried meat floss
ーーーーーーーーーー
那是豆浆吧?
Nà shì dòujiāng ba?
あれは豆乳でしょ?
文末につける“吧”には、「~しましょう」という提案・誘いの語気を表す用法や、「~してください」と軽い命令の語気を表す用法がありますが、この文の“吧”は「~でしょう?」「~ですよね?」と推量・確認の語気を表しています。
那是豆浆吧?
/chinese/phrase/105180?m=1
はじめまして、こんにちは♪
豆花、そのものはほんとに味のないただのお豆腐なんですが、ネーミングのすばらしさもあって?なんかいいですよね。
日本でもすこしずつ食べられるところが増えているみたいなので、もし出会ったらトライしてみてください♪
若い頃日本にある中華料理店で揚げパンが出たのですが、とてもおいしかった。
豆腐の種類も色々ありそうです。
英語学習でもl音とr音の発音はほとんどあきらめているのに(^^;)、中国語はさらに母音さえわからないという。。。
発音難しいです!
l音とr音は日本人の鬼門です!!
手前がルーロウファンでしょうか?具がいっぱいですね!