close_ad

tabbyさんの おぼえた日記 - 2020年11月1日(日)

tabby

tabby

[ おぼえたフレーズ累計 ]

235フレーズ

[ 11月のおぼえたフレーズ ]

26 / 10

目標設定 目標達成
1
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 26
27 28
29 30
1
2
3
4
5
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
点心在哪儿卖?

おぼえた日記

2020年11月1日(日)のおぼえた日記

不给糖果就捣蛋。
化装的很多孩子们一家一家地拜访了商店,得到了点心。
我朋友说,她的公寓,如果在门上贴上万圣节的特别标志的话,孩子们就会来拿点心。

糖果[táng guǒ] あめ、キャンディなどの砂糖菓子の総称 sweet; bonbon; candy; sweetmeats
捣蛋[dǎo dàn] いたずらをする give sb. a hard time
化装[huà zhuāng] 仮装する make up; disguise oneself
拜访[bài fǎng] 訪問する pay a visit; call to pay respects; call on; be on a visit
万圣节[wàn shènɡ jié] ハロウィーン Halloween; All Saints' Day
标志[biāo zhì] 標識、しるし sign; mark; symbol; hallmark

Trick or treat.
The disguised a lot of children visited the shops one by one and received sweets.
In my friend's apartment, is she said to, if residents put up a special Halloween sign on the door, children come to get sweets.

トリックオアトリート。
仮装した沢山の子供達がお店を一軒ずつ訪れてお菓子をもらっていました。
友人のアパートでは、ハロウィン用の特別な印をドアに貼ると、子供たちがお菓子をもらいにくるそうです。
仮装してお菓子がもらえるなんて楽しいイベントですよね。

ーーーーーーーーー

点心在哪儿卖?
Diǎn xīn zài nǎr mài?
お菓子はどこに置いていますか?

点心在哪儿卖?
http://gogakuru.com/chinese/phrase/15918

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
tabby さん
0人
役に立った

確かに、柔軟になりましたよね!そろそろ反動が起こらないといいのですが。。
2020年11月2日 13時58分
tosha さん
1人
役に立った

中国も外国起源の行事が一気に流入してきた感じですね。
一昔前の中国からは考えられないほど,柔軟になりましたよね。
2020年11月2日 13時13分
tabby さん
0人
役に立った

私も子供のころにこんなイベントに参加したことはありませんでした。
施設の子の学校のハロウィンへのお呼ばれ、いいですね。来年は参加できる世の中になっていますように。
日本や世界のニュースを見ていると、のほほんと中国の平和なハロウィンの様子をアップしたのが、ちょっと申し訳ない気持ちになりました。
2020年11月2日 12時9分
pretty naoko さん
1人
役に立った

私の子供の頃はこの行事はなかったような気がします。
でも今は多くの国で楽しめる行事になったのですね。

私は毎年、施設の子たちの学校のハロウィンに呼ばれていました。
今年はないです。ちょっと寂しいです。
2020年11月1日 20時8分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記