close_ad

moo0052さんの おぼえた日記 - 2012年7月14日(土)

moo0052

moo0052

[ おぼえたフレーズ累計 ]

511フレーズ

[ 7月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2012年7月14日(土)のおぼえた日記

「まいにちイタリア語 イタリア:24の物語 第2週」より


○ essere の遠過去


小説などでよく遠過去が使われ、日常会話でまず用いません。


mangiare(食べる)の遠過去の活用
(io) fui
(tu) fosti
(Lei・lui・lei) fu
(noi) fummo
(voi) foste
(loro) furono


Riverede Marco a Parigi fu una grande giora per me.
「パリでマルコに再会したのは、僕にとって大きな喜びだった」

Augusto fu il primo imperatore romano.
「アウグストゥスはローマの最初の皇帝であった」

---------------------------------------------------------------------------------

○過去のジェルンディオ


「 avendo +過去分詞」、「 essendo +過去分詞」で、過去におけるジェルンディオ用法になります。

日常会話ではあまり使いません。


Avendo studiato tedesco a scuola, Anna poteva capire quasi tutto.
「学校でドイツ語を勉強したので、アンナはほとんど理解することができた」

Essendo arrivato in ritardo, non sono riuscito a vedere l'inizio del film.
「遅れて着いたので、映画の冒頭を見ることができなかった」

---------------------------------------------------------------------------------

○ non solo/soltanto perché ~ , ma (anche) perché ~


「~という理由だけでなく、~だから」という表現になります。


L'Impero Romano è caduto non soltanto perché è stato invaso dai Barbari, ma anche perché la situazione economica era difficile.
「ローマ帝国が崩壊したのは、異民族に侵入されたからだけでなく、経済が困難な状態に陥っていたという理由による」

Mi piace il caffè, non solo perché è buono, ma anche perché mi sveglia.
「私がコーヒーを好きなのは、おいしいからだけでなく、目が覚めるからだ」

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記