25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
まいにちイタリア語 「あかね 初めてのホームステイ 第65課」
Alla Galleria Borghese ボルゲーゼ美術館で
Uomo : È veramente bella, no?
Akane : Eh, sì, molto. Come si chiama questa opera?
U : Si chiama Apollo e Dafne. È di Bernini.
Lei è giapponese? Mi chiamo Mattia.
Posso offrirLe un caffè?
A : Ah, mi dispiace, ma non ho molto tempo...
男の人:ほんとうにすばらしいですよね。
あかね:あ、はい、とても。この作品はなんという名前ですか?
男の人:『アポロンとダフネ』です。ベルニーニの作品です。
あなたは日本人ですか? 僕はマッティーアといいます。
コーヒーでもいかがですか?
あかね:あ、すみません、あまり時間がないので…。
--------------------------------------------------------------------------------------
【ポイント1】
〇再帰動詞
● chiamarsi ~という名前である(自分自身を呼ぶ)
動詞 chiamare は「呼ぶ」という意味。
再帰動詞 chiamarsi は「(自分自身が)~という名前である/~と呼ばれる」という意味。
単数の主語と共に使うことが多い。
Come si chiama questa opera? - Si chiama Apollo e Dafne.
「この作品はなんという名前ですか?」
「 『アポロンとダフネ』という名前です」
Mi chiamo Mattia.
「私はマッティアという名前です」
Come si chiama Lei? / Come si chiama?
「あなたはなんというお名前ですか?」
Come ti chiami tu? / Come ti chiami?
「君はなんという名前?」
--------------------------------------------------------------------------------------
【ポイント2】
〇お誘いをやんわりと断る
Ah, mi dispiace, ma non ho molto tempo...
「あ、すみません、あまり時間がないので…」
mi dispiace は「すみません、残念です」と遺憾の気持ちを相手に伝える表現。
non ho molto tempo の直訳は「私はあまり時間を持っていない」
Posso offrirLe un caffè?
「コーヒーでもいかがですか?(あなたにコーヒーをおごってもいいですか?)」
- Ah, purtroppo devo andare adesso...
「あ、残念ですが、今は行かなくてはならないので…」
--------------------------------------------
〇お誘いに応じる
Perché non mangiamo insieme?
「一緒に食事をしませんか?」
- Volentieri! / Con piacere!
「喜んで!」
- Come no!
「もちろん!(どうしてノーでしょう? ノーのわけがありません!)」
- Va bene! / Benissimo!
「いいです! OKです!」
--------------------------------------------------------------------------------------
<練習>
再帰動詞 chiamarsi を指定された主語に合わせて活用させ、「~はなんという名前ですか?」という疑問文を作る。
例) tu 君
Come (ti chiami) tu?
「君はなんという名前ですか?」
① Lei あなた
Come (si chiama) Lei?
「あなたはなんという名前ですか?」
② questa canzone この歌
Come (si chiama) questa canzone?
「この歌はなんという名前ですか?」