☆ジョンは私のことをほとんど気づかないし。
John barely notices me.
*ほとんど・・・ない barely, scarcely, hardly
barely ・・・肯定の意味 かろうじて『ある』、ぎりぎり・・・『ある』
↑ 『ある』に焦点がある
scarcely, hardly ・・・否定の意味 ほとんど『ない』
↑ 『ない』に焦点がある
飲みすぎて、アリャ、もう..・ヾ(。 ̄□ ̄)ツ
こんな時間だ!
/english/phrase/2439
終電にほとんど間に合わないヨ・・・Σ( ̄ロ ̄lll)
We can barely make it. (急げば)ぎりぎり間に合うよ
We can hardly [scarcely] make it. もう無理だわ(ノд`@)アイター
※ seldom と barely
どちらのご夫婦のほうが、離婚が近い??(A゚∇゚)ハテッ?
They seldom talk each other. めったに会話しない。
They barely talk each other. かろうじて会話がある。
seldom > barely seldomのほうが、barelyより会話があるそうです。
barelyの使い方で覚えておきたいのが
☆barely ~ when … ~するとすぐに…、~するや否や…
彼女が帰ったとたん、電話が鳴った。
She had barely got home when the phone rang.
※notice (名)掲示、通知、事前の予告、警告、解雇通告、注意、配慮、批評記事
☆不在配達通知が来てる。Here’s a non-delivery notice.
☆急なお願いで申し訳ないなあ。Sorry about the short notice.
※ short notice 突然の通知、間際になってからの通知、急な話[お願い]
☆(喫茶店や図書館で、先にいた友人に会って)気づかなかったよ!
I didn’t ( ) you! ←noticeではおおげさ・・(A゚∇゚)ハテッ?
I didn't see you!
Swindlerです。もちろん「なのだ!」は省略可能です。
hardlyとbarelyの違い、あんまり気にしなくていいんでしょうね。
今回は、「ちょっとは気がついてくれてる」とbarelyを使ってるのが、ClaireさんがJohnに気がある証拠、気がなければhardlyで「気がついてくれなくてもなんにも思わない」ってムリヤリ邪推しています。(^m^ ) giggles
YOICHI さんからコメントをいただいて
/english/phrase/20935 ← この使い方、やっと気がつきました。
ありがとうございました。
そうなんですよね。hardlyと似てるけど、barelyは「ある」に焦点。
↓こちらの説明では、ほぼ同じように使われてる・・・とも書かれてますけど、
/english/phrase/20935
本来はSwindlerさんの説明通りなんだろうと思います。
Claireちゃんもきっと、「ちょっとは気づいてくれてるみたいだけど」という気持ちなんでしょうね❤