close_ad

クルキだべ!さんの おぼえた日記 - 2013年2月8日(金)

クルキだべ!

クルキだべ!

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1162フレーズ

[ 2月のおぼえたフレーズ ]

12 / 100

目標設定 ファイト!
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2013年2月8日(金)のおぼえた日記

 ☆  Weekly Review ☆

☆ 大きな声で言わないで!

 Don't (    ) it (  ) the (    ) !

 http://gogakuru.com/english/phrase/29323

静かにして!

 (    ) your voice (    ).

そんなに大きな声を出さないで!ここだけの話です。

 Not so (    ) ! This is just (    ) (    ) and (    ).

 http://gogakuru.com/english/phrase/928

静かにしていただけますか?

 Could you (    ) it (    )?

 http://gogakuru.com/english/phrase/12943

お願いだから大声で話さないで。隣に立っているのだから。

 Please don't (    ) your voice. I'm standing right next to you.

 http://gogakuru.com/english/phrase/22917


大勢の人を相手にするときは・・・

ミーティングで 「 お静かに!お知らせがあります! 」

 (    )! (    )! I have an announcement to make!

 http://gogakuru.com/english/phrase/23779

ガイドさんが、「 次の部屋に入るときは、お静かに願います。 」

 Please keep your (    ) down when you enter the next room.

  ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

☆話が込み入ってきました。

 The (    ) (    ) !

 http://gogakuru.com/english/phrase/29324

事態がさらに複雑になってきました。

 Things are getting more (    ).

事態がさらに面白くなってきました。

 Things are getting more (    ).

  ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

☆うわさはすぐに広まるものです。

 Word (    ) (    ) (    ).

 http://gogakuru.com/english/phrase/29325

噂は広まりますから。

 Word (    ) (    ) (    ).

 http://gogakuru.com/english/phrase/6128

もっぱらのうわさです。

 It’s the (    ) of the town.

うわさで 聞きましたよ。

 I heard it through the (    ).

そのように口コミで情報を得ると、自分は思いがけない幸運に恵まれたに違いないと思えます。

You can be pretty sure you're onto a good thing when you hear about it through the
(    ) that way.

 http://gogakuru.com/english/phrase/22073

悪いうわさはすぐ広まる。 [ 悪事千里を走る ]

 Bad news (    ) fast [quickly].

  ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

☆率直に申し上げて当惑しています。

 Quite (    ), I’m (    ).

 http://gogakuru.com/english/phrase/29326

率直に言って、困惑しています。

 Frankly, I’m (    ).

率直に言わせてもらいますよ。

 I'll be (    ).

How's your mocha? と聞かれて、「はっきり言ってもっとおいしいのはあります。」

 To be frank , I've had (    ).

 http://gogakuru.com/english/phrase/309

はっきり言って、あなたのそういう言い方、好きですね。

 Frankly speaking, I like the (    ) of your voice.

率直におっしゃっていただいたことを本当に感謝しています。

 I really appreciate your being (    ) with us.

それに率直に言って、パーティーでみんなが話していたこと、つまらないね!

 And to be (    ) with you, the things they talked about at the party - boring!

 http://gogakuru.com/english/phrase/2599


率直に言うと、この映画は失敗作だね。

 To be frank, this movie is a(    ).

 http://gogakuru.com/english/phrase/14363


Les Misérables の映画評論、批評をググってみると・・


率直に言って、レ・ミゼラブルは、今までで最高のミュージカル映画です。

 Frankly, Les Misérables is the best movie musical of (    ) (    ).

はっきり言って、アン・ハサウェイは、史上最高の女優の一人です。

 To be frank, Anne Hathaway is one of the greatest actresses of (    ) (    ) .

率直に言うと、サマンサ・バークスは別格です。

エポンーヌを演じている彼女は水を得た魚のようでした。

 Frankly speaking, Samantha Barks is in a (    ) of her own.

 She is in her (    ) playing as Eponine.


なんて意見ばっかり!ワーイ\(^ω^\)( /^ω^)/ワーイ



Swindlerなのだ!の日記では。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


Don’t broadcast it to the world!

Keep your voice down.

Not so loud ! This is just between you and I.

Could you keep it down?

Please don't raise your voice. I'm standing right next to you.

Attention! Attention! I have an announcement to make!

Please keep your voices down when you enter the next room.
              ↑ 複数形です

The plot thickens !

Things are getting more complicated.

Things are getting more interested.

Word gets around fast.

Word will get around.

It’s the talk of the town.

 ※ the talk of the town   ~が話題になっている、~のうわさで持ち切りである

I heard it through the grapevine.

 ※ through [on] the grapevine  口コミで、人づてに、うわさで

Bad news travels fast [quickly].

Quite frankly, I'm mystified.

Frankly, I'm puzzled.

I'll be frank.

To be frank, I've had better.

Frankly speaking, I like the tone of your voice.

I really appreciate your being frank with us.

And to be frank with you, the things they talked about at the party - boring!

To be frank, this movie is a flop.

Frankly, Les Misérables is the best movie musical of all time.

To be frank, Anne Hathaway is one of the greatest actresses of all time .

Frankly speaking, Samantha Barks is in a class of her own.

She is in her element playing as Eponine.

 ※ in a class of one's own    別格だ、比類がない、際立っている、ずば抜けている

 ※ be in one's element   本領を発揮している、得意な領域に
       

      Les Misérables is in full swing.

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記