4월26일(목요일)
「動詞連用形+かけ」⇒ 다(가) 만
이거 먹다 만 주먹밥.
먹으라고?
これ、食べかけのおにぎり。
食べなさいって?
야! 읽다 만 책 치워.
나중에 할게.
こら!読みかけの本、片付けなさい。
後でやる。
-------------------------------
副助詞・終助詞の「~かしら」大集合!の巻
「疑問詞+かしら(副助詞)」⇒ ㄴ가
※日本語では女性ことばのように使うことが多いが韓国語には性差での違いが少ない。
뭔가 이상한 게 보였어.
하지 마세요. 무서우니까.
何かしら、変なものが見えたよ。
やめてくださいよ。怖いんだから。
누군가 왔던 것 같아.
오긴 누가 와요.
誰かしら来ていたみたいよ。
来るわけないでしょう。
「文末+かしら(終助詞)」⇒ ㄹ/을까 모르다
※話題の出来事に対して話し手が判断しかねている様子を表す「かしら」
그 사람 믿어도 될까 몰라.
괜찮을 거예요.
あの人、信じていいのかしら。
いいと思いますよ。
그거 먹어도 좋을까 모르겠어.
버릴까요?
それ、食べても大丈夫かしら。
捨てましょうか?
「文末+かしら(終助詞)」⇒ ㄹ/을까?
※話題の出来事に対して話し手が判断しかねていて相手の意見を聞きたい「かしら」
조금만 더 기다려 볼까?
저는 먼저 가겠습니다.
もうちょっと待ってみようかしら。
私は先に行きます。
내일 비(가) 올까?
텔레비에서 그렇다고 했어요.
明日、雨かしらね。
テレビでそう言ってましたよ。
「名詞+かしら」⇒ 더라?
※話し手のうろ覚えを表す。
댁,누구시더라?
저요?
あなた、どちらさまだったかしら。
私ですか?
오늘 누구 생일이었더라?
비트겐슈타인일 걸요?
今日、誰の誕生日だったかしら。
ヴィトゲンシュタイン君でしょう。
「~しかけの…」とか「~かしら」という表現は結構使う場面があると思う。
가を入れたほうがメロディに乗りやすい。