おぼえた日記

2012年5月7日(月)

Le lundi 7 mai 2012

『ディアローグ三銃士〜もっと伝わる会話術〜』

 Leçon 30 Faire une réclamation
      苦情を言う(2)

 ■自分の長所を強調する時に、もうひとつ要素を加えたければ、
  《 Il me semble que … et que … 》と続けてみる。
 同様に足りないことを複数上げるときは
  《 ne … ni …, ni … 》を使う

<Exercice>例にならって文を作る
 Exemple:Je suis compétent + mes collègues m'apprécient
      En deux ans, je n'ai pas touché d'augmentation + je n'ai pas
      touché de prime

  → Il me semble que je suis compétent et que mes collègues
   m'apprécient. Cependant, en deux ans, je n'ai touché ni augmentation,
   ni prime.

 1) Je m'investis dans mon travail + mes collègues m'apprécient
  En cinq ans, je n'ai pas eu de promotion + je n'ai pas eu d'augmentation

  → Il me semble que je m'investis dans mon travail et que mes collègues
   m'apprécient. Cependant, en cinq ans, je n'ai eu ni promotion, ni
   augmentation.

 2) J'ai des responsabilités importantes + je fais beaucoup d'heures
   Je n'ai pas de CDI + je n'ai pas de carte de visite
     *avoir des responsabilités importantes:大きな責任がある
     *faire beaucoup d'heures = travailler beaucoup
 
  →Il me semble que j'ai des responsabilités importantes et que je fais
   beaucoup d'heures. Cependant, je n'ai ni CDI, ni carte de visite.
    私は大きな責任を持って、ずいぶん働いていると思います。しかしな
    がら、期限なし雇用契約ではなく、名刺も無いのです。

<Question> a 〜 d の表現を使って dialogue の会話のように答える。最後の
      理由を挙げるときは、《 Par ailleur, … 》「それに」を使う。

 1) Alors, Monsieur Carlier, vous souhaitiez me parler à quel sujet ?

   a. Cela fait cinq ans que je travaille pour notre maison.
   b. Je m'investis dans mon travail + je suis un bon élément.
   c. Je n'ai pas eu de promotion + je n'ai pas eu d'augmentation.
   d. Je ne peux pas prendre beaucoup de congés.
     *maison:ここでは「会社、商社、商店」の意味

 → Eh bien voilà, cela fait cinq ans que je travaille pour notre maison. Il me
  semble que je m'investis dans mon travail et que je suis un bon élément.
  Cependant, je n'ai eu ni promotion, ni augmentation. Par ailleurs, je ne
  peux pas prendre beaucoup de congés.

   ええ、実は、私はこの会社で働いて5年になります。私は仕事に打ち込んで
   いますし、有能なメンバーであると思います。しかしながら、昇進も昇給も
   ありません。それに休みもあまり取れません。

 2) Alors, Monsieur Duchemin, vous souhaitiez me parler à quel sujet ?

   a. Cela fait trois ans que je travaille pour vous.
   b. Je ne prends pas souvent de congés + je fais beaucoup d'heures.
   c. Je n'ai pas de CDI + je n'ai pas de carte de visite.
   d. Je n'ai touché aucune prime cette année.

 → Eh bien voilà, cela fait trois ans que je travaille pour vous. Il me semble
  que je ne prends pas souvent de congés et que je fais beaucoup d'heures.
  Cependant, je n'ai ni CDI, ni carte de visite. Par ailleurs, je n'ai touché
  aucune prime cette année.

   ええ、実は、私はあなたのために働いて3年になります。休みもあまり取ら
   ず、たくさん仕事をしていると思います。しかしながら、期限なしの雇用契
   約ではなく、名刺もありません。それに今年はボーナスも全くないんです。

 *** ***

  François Hollande a été élu le nouveau président de la République française.
  Le Parti socialiste arrive au pouvoir pour la première fois depuis 17 ans.
  La France, comment changera-t-elle ?

  フランソワ・オランド氏がフランス共和国の新しい大統領に選ばれました。
  社会党が政権を取るのは17年ぶりです。
  フランスはどう変わるのでしょうか?

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

カンフーさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

カンフーさんの
カレンダー

カンフーさんの
マイページ

???