Le mardi 8 mai 2012
『ディアローグ三銃士〜もっと伝わる会話術〜』
Leçon 31 Organiser sa présentation
プレゼンを組み立てる(1)
<le texte>
Vive la *RTT !
- Et vous Madame, vous voudriez *renoncer à la RTT ?
- *Pas question ! Avec la RTT, j'ai 20 jours de congés *en plus chaque année.
Alors j'en *profite pour passer plus de temps avec mes enfants.
- Mais vous ne voudriez pas un meilleur salaire ?
- *Pas vraiment. Si je travaille plus, je devrai payer la *nounou. Et le temps
que je peux passer avec mes enfants, *ça n'a pas de prix !
<le vocabulaire>
*RTT = Réduction du temps de travail:労働時間短縮
*renoncer:諦める、断念する;やめる;放棄する
*Pas question !:とんでもない、それはだめだ
*en plus = de plus:[数形容詞を伴う名刺の後で]さらに…だけ、その上、
*profiter de …:[de,を]利用する、活用する、有効に使う
*pas vraiment:たいして(それほど)…でない
*nounou:(女)[幼児語]ベビーシッター
*n'avoir pas de prix:値がつけられない(それほど高い)
<la traduction>
労働時間短縮万歳!
ー奥さん、あなたは労働時間短縮をやめたいですか?
ーとんでもない!労働時間短縮で、毎年さらに20日間休みがあるのよ。私は
子どもたちと多くの時間を一緒に過ごすためにその休みを利用しているわ。
ーでももっとよい給料は欲しくないですか?
ーそれほどでも。もしもっと働けば、ベビーシッターにお金を払わなくてはな
らないし。それに子どもたちと過ごす時間、これはお金には換えられないのよ。
<les questions> a, b, c の中から正しい答えを選ぶ
1) Renoncer à quelque chose, ça veut dire:<c>
a. vouloir quelque chose :何かを望む
b. changer quelque chose :何かを変える
c. accepter de perdre quelque chose :何かを失うのを受け入れる
2) Pas question ! ça veut dire:<a>
a. je refuse :拒否する
b. je veux bien :同意する、承知する
c. peut-être :たぶん
3) J'en profite, ça veut dire:<b>
a. je gagne :稼ぐ
b. j'utilise l'occasion :機会を利用する
c. j'ai le temps :時間がある
4) La nounou, c'est:<a>
a. la baby-sitter :ベビーシッター
b. la voisine :隣人
c. la grand-mère :祖母
5) Ça n'a pas de prix, ça veut dire:<c>
a. c'est gratuit :無料
b. c'est bon marché :安い
c. c'est très précieux :かけがえのない
*précieux / précieuse:大事な、貴重な
***つづきは、またあした***